jueves, 24 de noviembre de 2016

Irresponsible Captain Tylor

LYRICS:

Just Think of Tomorrow

Irresponsible Captain Tylor_-_Just Think of Tomorrow

Just think of tomorrow 

悲しい時は 側にいる
Don't worry baby! gonna be all right

涙なんて けとばして
笑顔だけでいいさ
地球では 狭すぎる デッカイ夢を

ひろげて Open mind for tomorrow
ひらめき 信じていこうよ

いつしか 未来が見える
飛び出せ just think of tomorrow 

地図にない旅 続けよう
I will be holding never let you go

欲しいものは つかむのさ
思いのまま 行こう
言葉より 確かなこと 道づれにして

今すぐ sail away for future
見知らぬ 何かが 待ってるさ

こだわり みんな 捨てたら
Come together! just think of tomorrow
つまずき 恐れず 行こうよ

時間をこえて 進もう
Come together! just think of tomorrow

Just think of tomorrow 

kanashii toki wa soba ni iru
Don't worry baby! gonna be all right

namida nante ketobashite
egao dake de ii sa
chikyuu de wa semasugiru dekkai yume wo

hirogete Open mind for tomorrow
hirameki shinjite ikou yo

itsushika mirai ga mieru
tobidase  just think of tomorrow

chizu ni nai tabi tsuzukeyou
I will be holding never let you go

hoshii mono wa tsukamu no sa
omoi no mama yukou
kotoba yori tashika na koto michizure ni shite

ima sugu sail away for future
mishiranu nanika ga matteru sa

kodawari minna sutetara
Come together! just think of tomorrow
tsumazuki osorezu yukou yo

jikan wo koete susumou
Come together! just think of tomorrow



**********************************TRADUCCIÓN*********************************


PIENSA SOLO EN EL MAÑANA

Cuando estés triste estaré a tu lado.
¡No te preocupes, bebé! Todo estará bien.

Olvídate de las lágrimas y solo sonríe.
Nuestros sueños son demasiado grandes para este planeta tan pequeño.

Así que, abre tu mente hacia el mañana.
Sigamos creyendo en aquel resplandor.
Algún día podremos ver el futuro.
Vuela ahora, solo piensa en el mañana.

Continuemos nuestro viaje que no aparece en los mapas.
Estaré contigo, jamás te dejaré ir.

Vayamos tras las cosas que deseamos.
Todo saldrá como lo pensamos.
Hagamos de nuestra guía hechos en lugar de palabras.

Ahora mismo, zarpemos hacia el futuro.
Cosas desconocidas están esperándonos.

Deshazte de tus preocupaciones.
¡Vayamos juntos! Piensa solo en el mañana.

Sigamos sin temer tropezarnos.
Vayamos más allá del tiempo y sigamos adelante.

¡Vayamos juntos! Piensa solo en el mañana.

martes, 15 de noviembre de 2016

Inuyasha_-_Four Seasons

Four Seasons 

Four scene of love and laughter
I'll be alright being alone x3

Four scene of love and laughter I'll be ok 

愛し合えば別れゆく 
そんな出会い繰り返した
記憶深く手探りで 
甘い陰を求めては

I can taste the sweetness of the past
何処にも貴方はいないけど
I'll be alright 目をつぶればそこに
変わらない愛を I believe

春の光集めたら花咲かせて
夏は月浮かぶ海でみつめて
秋の風 冬の雪もその吐息で 
暖めて欲しい

four seasons with your love もう一度

願いだけの約束は 
時がたてば色褪せる

can you feel me underneath the skin?
あんなに重ねた思いなら
we'll be alright 信じていれば そう
どんな遠くても stay with me

春の花眠る夜に迎えに来て
夏の砂浜に message 残して
秋の雨 冬の涙飾らぬ愛で 
暖めて欲しい

four seasons with your love 夢の中

流れる時を心にありのままに
二人の日々はもうすぐ想い出
愛も夢も忘れ物いつの日でも 
暖めて欲しい

four seasons with your love 胸の奥

four scene, four four seasons
four scene, I'll be alright

four scene, four four seasons
four scene, stay with me...
Four Seasons 

Four scene of love and laughter
I'll be alright being alone x3

Four scene of love and laughter I'll be ok

aishiaeba wakare yuku
sonna deai kurikaeshita
kioku fukaku tesaguri de
amai kage wo motomete wa

I can taste the sweetness of the past
doko ni mo anata wa inai kedo
I'll be alright me wo tsubureba soko ni
kawaranai ai wo I believe

haru no hikari atsumetara hana sakasete
natsu wa tsuki ukabu umi de mitsumete
aki no kaze fuyu no yuki mo sono toiki de
atatamete hoshii

four seasons with your love mou ichido

negai dake no yakusoku wa
toki ga tateba iroaseru

can you feel me underneath the skin?
anna ni kasaneta omoi nara
we'll be alright shinjite ireba sou
donna tookute mo stay with me

haru no hana nemuru yoru ni mukae ni kite
natsu no sunahama ni message nokoshite
aki no ame fuyu no namida kazaranu ai de
atatamete hoshii

four seasons with your love yume no naka

nagareru toki wo kokoro ni ari no mama ni
futari no hibi wa mou sugu omoide
ai mo yume mo wasuremono itsu no hi de mo
atatamete hoshii

four seasons with your love mune no oku

four scene, four four seasons
four scene, I'll be alright

four scene, four four seasons
four scene, stay with me...



*****************************************TRADUCCIÓN **************************************

CUATRO ESTACIONES

Cuatro estaciones de amor y risas.
Estaré bien estando sola.
Cuatro estaciones de amor y risas. Yo estaré bien.

Separarnos después de habernos amado, he vivido una y otra vez ese tipo de encuentros.
Tanteando en lo profundo de mis recuerdos busqué una dulce sombra .

Puedo sentir la dulzura del pasado.
Aunque ya no te encuentres en ningún lado, estaré bien. 
Al cerrar los ojos ahí está, este amor que no cambia. Yo lo creo.

Cuando llegue la luz de la primavera haz que florezcan las flores.
En verano, mírame en el mar donde la luna se refleja.
El viento de otoño, la nieve de invierno, deseo que les des calor con tus suspiros.
Cuatro estaciones con tu amor, una vez más.

La promesa que me hiciste cuando te lo pedí se desvanece a medida que pasa el tiempo.

¿Puedes sentirme debajo de tu piel?
Tenemos muchos recuerdos en común, por eso, estaremos bien.
Mientras tenga fe, no importa que tan lejos estés, estarás conmigo.

En la noche en que duermen las flores de primavera, ven a verme.
En verano, déjame un mensaje en la playa.
La lluvia del otoño, las lágrimas de invierno, deseo que les des calor con tu amor sincero.
Cuatro estaciones con tu amor, en mis sueños.

El tiempo pasa en mi corazón y las cosas siguen tal como son.
Nuestros días juntos serán muy pronto solo recuerdos.
El amor, los sueños, las cosas que olvidamos, deseo que les des calor sin importar cuando.
Cuatro estaciones con tu amor, en lo profundo de mi pecho.

Cuatro escenas, cuatro estaciones.
Cuatro escenas, estaré bien.
Cuatro escenas, cuatro estaciones.

Cuatro escenas, quédate conmigo.

Inuyasha_-_Brand New World

Brand-New World 

Brand-New World 新しい夢の始まり
ゴール目指す旅は続いてゆくいつだって

Brand-New Mind 情熱を抱いて次の扉まで
未だ見ぬ世界へ さぁ 疾れ 

微塵もない望みの星にも
この手伸ばし無理矢理掴んだり
闇雲な僕らは何処にいたい? 

群れの中孤立してく意味
一人でも孤独じゃない理由
繋がるなら時間は地図になる 

ありのまま Let's go and Try
進めよ 使命は One way
あるがまま Do it! Ready?
最後は願いに届くんだ

Brand-New World 新しい夢の始まり
ゴール目指す旅は続いてゆくいつだって

Brand-New Mind 情熱を抱いて次の扉まで
未だ見ぬ世界へ さぁ 疾れ 

この上ない喜び信じて
底なしの苦しみ感じて
もっとタフになりたがる魂 

それゆえに Don't stop and Cry
今こそ into the new day
そのカケラ Wanted my key
最初に自分に聞くんだ

Brand-New Dream 叶えたい夢があるなら
何度だってはばたけるはずさ 君だって

Brand-New Days 開いている次の扉の向こう
輝く世界に さぁ 行こう 

ありのまま Let's go and Try
進めよ 使命は One way
あるがまま Do it! Ready?
最後は願いに届くんだ

Brand-New World 新しい夢の始まり
ゴール目指す旅は続いてゆく いつだって

Brand-New Mind 情熱を抱いて次の扉まで
未だ見ぬ世界へ さぁ 疾れ


歌:V6
Brand-New World

Brand-New World atarashii yume no hajimari
gooru mezasu tabi wa tsuzuite yuku itsudatte

Brand-New Mind jounetsu wo daite tsugi no doa made
madaminu sekai e saa hashire

mijin mo nai nozomi no hoshi ni mo
kono te nobashi muriyari tsukandari
yamikumo na bokura wa doko ni itai?

mure no naka koritsu shiteku imi
hitori demo kodoku ja nai wake
tsunagaru nara jikan wa chizu ni naru

ari no mama Let's go and Try
susume yo shimei wa One way
aru ga mama Do it! Ready?
saigo wa negai ni todokun da

Brand-New World atarashii yume no hajimari
gooru mezasu tabi wa tsuzuiteku itsudatte

Brand-New Mind jounetsu wo daite tsugi no doa made
madaminu sekai e saa hashire

kono ue nai yorokobi shinjite
sokonashi no kurushimi kanjite
motto tafu ni naritagaru tamashii

soreyue ni Don't stop and Cry
ima koso into the new day
sono kakera Wanted my key
saisho ni jibun ni kikun da

Brand-New Dream kanaetai yume ga aru nara
nando datte habatakeru hazu sa kimi datte

Brand-New Days hiraiteru tsugi no doa no mukou
kagayaku sekai ni saa yukou

ari no mama Let's go and Try
susume yo shimei wa One way
aru ga mama Do it! Ready?
saigo wa negai ni todokun da

Brand-New World atarashii yume no hajimari
gooru mezasu tabi wa tsuzuite yuku itsudatte

Brand-New Mind jounetsu wo daite tsugi no doa made
madaminu sekai e saa hashire


Artist: V6



*****************************************TRADUCCIÓN **************************************

UN MUNDO COMPLETAMENTE NUEVO

Un mundo completamente nuevo, el principio de un nuevo sueño.
Nuestro viaje en pos de nuestra meta sigue siempre.
Una nueva forma de pensar. Abracemos nuestro valor y vayamos hasta la próxima puerta.
Hacía un mundo desconocido, vayamos corriendo.

Aquella estrella de los deseos en la que no existe absolutamente nada,
estiramos la mano y la atrapamos por la fuerza.
¿A dónde queremos llegar siendo tan imprudentes?

La razón por la que nos aislamos de la multitud es que 
aunque estemos por nuestra cuenta no quiere decir que estemos solos. 
Si estamos conectados el tiempo será nuestro mapa.

Tal como son las cosas, vamos e intentémoslo.
Sigamos adelante, hay un solo camino para nuestra misión.
Tal cual es, ¡hazlo! ¿Estás listo?
Al final alcanzaremos nuestros sueños.

Un mundo completamente nuevo, el principio de un nuevo sueño.
Nuestro viaje en pos de nuestra meta sigue siempre.
Una nueva forma de pensar. Abracemos nuestro valor y vayamos hasta la próxima puerta.
Hacía un mundo desconocido, vayamos corriendo.

Creyendo en la más grande felicidad, experimentando un dolor sin fin,
nuestras almas están siempre ansiosas de volverse más fuertes.

Por eso, no te detengas a llorar.
Ahora mismo vayamos hacia el nuevo día.
Esos fragmentos requerían mi llave.
Al principio debes cuestionarte a ti mismo.

Un sueño completamente nuevo. Mientras tengamos sueños que queramos hacer realidad
podremos volar cuando lo deseemos. Incluso tú podrás hacerlo.

Días completamente nuevos. 
Al otro lado de la puerta que se abre hay un mundo brillante, vamos allá.


*Repite

Inuyasha_-_Owarinai Yume

終わりない夢 

心の中のジオラマの街は
希望の光できらめいている
陽炎の翼(はね)で羽ばたいた夢は
君と僕との探し物

真実はいつも瞳に潜んでいる 蒼く 

僕等は何処まで行こう
2人の未来  今流浪(さすら)って
僕等は旅を続ける 永遠の在り処 
終わりない夢 この手を離さず
追いかけていきたい ずっと

ターコイズ色の心の海で
光の船の合図が聞こえる
早く行かなきゃ はやる想いに
何も言葉はいらないね

偽りはいつも 言葉に潜んでいる 甘く 

2人でひとつになろう
臆病な波の穂も抱きしめて
僕等は旅を続ける
抱き合う隙間 終わりない夢
虹を突抜けた 約束の光を目指す 

僕等は何処まで行こう
2人の未来  今流浪(さすら)って
僕等は旅を続ける 永遠の在り処 
終わりない夢 この手を離さず
追いかけていきたい ずっと


歌:相川七瀬 
Owarinai Yume

kokoro no naka no jiorama no machi wa
kibou no hikari de kirameiteiru
kagerou no hane de habataita yume wa
kimi to boku to no sagashimono

shinjitsu wa itsumo hitomi ni hisondeiru aoku

bokura wa doko made yukou
futari no mirai ima sasuratte
bokura wa tabi wo tsuzukeru eien no arika
owarinai yume kono te wo hanasazu
oikakete ikitai zutto

taakoizu iro no kokoro no umi de
hikari no fune no aizu ga kikoeru
hayaku ikanakya hayaru omoi ni
nani mo kotoba wa iranai ne

itsuwari wa itsumo kotoba ni hisondeiru amaku

futari de hitotsu ni narou
okubyou na nami no ho mo dakishimete
bokura wa tabi wo tsuzukeru
dakiau sukima owarinai yume
niji wo tsukinuketa yakusoku no hikari wo mezasu

bokura wa doko made yukou
futari no mirai ima sasuratte
bokura wa tabi wo tsuzukeru eien no arika
owarinai yume kono te wo hanasazu
oikakete ikitai zutto


Artist: Aikawa Nanase



*****************************************TRADUCCIÓN **************************************


SUEÑO SIN FIN

El diorama de la ciudad que hay en mi corazón brilla con la luz de la esperanza.
El sueño que tomó vuelo con alas efímeras es lo que tú y yo estamos buscando.
La verdad siempre se esconde en los ojos, débilmente.

¿Hasta dónde llegaremos?
Nuestro futuro, en este momento, aún no se ve claro.
Continuaremos nuestro viaje a donde se encuentra la eternidad.
Un sueño sin fin, quiero perseguirlo por siempre, sin soltar tu mano.

En el mar de mi corazón color turquesa puedo escuchar la señal del barco de la luz.
Debo ir rápido, ya no hay necesidad de palabras para estos sentimientos predominantes.
La mentira siempre se esconde en las palabras, dulcemente.

Los dos nos convertiremos en uno solo y montaremos las olas de la cobardía.
Seguiremos nuestro viaje. El espacio en medio de nuestro abrazo, un sueño sin fin.
La luz de la promesa que atravesó el arco iris, iremos tras ella.

Magic Knight Rayearth_-_Hikari to Kage wo Dakishimeta Mama

光と影を抱きしめたまま 

胸の奥で震えてる 
光と影を抱きしめたまま
捨てきれない夢を追いかけて 
誇り高く愛はよみがえる 

夕焼けの色が切なく綺麗で
閉ざしていた心の海にこぼれた涙 

輝きは2度と戻らない 
明日吹く風のような自由が欲しい 

胸の奥で震えてる 
光と影を抱きしめたまま
捨てきれない夢を追いかけて 
いつか見つけたい 果てしなく 
広がる未来を 

戦う毎日すれ違うHello,Good-by
傷つけないように歩いてゆけたらいいのに 

空に放り投げた希望が雨上がり 
七色の虹を描いて 

胸の奥で震えてる 
愛が壊れそうになる時も
祈る気持ちを忘れないで 
いつも届けたい 信じてる
見えない未来を 

君が教えてくれた
その儚さも  その強さも

胸の奥で震えてる 
哀しみを越えてしまいたい
弱い心に負けないように 
愛を守りたい 

胸の奥で震えてる 
光と影を抱きしめたまま
捨てきれない夢を追いかけて 
誇り高く愛はよみがえる
輝く未来に


歌:田村直美
Hikari to Kage wo Dakishimeta mama

mune no oku de furueteru
hikari to kage wo dakishimeta mama
sutekirenai yume wo oikakete
hokoritakaku ai wa yomigaeru

yuuyake no iro ga setsunaku kirei de
tozashiteita kokoro no umi ni koboreta namida

kagayaki wa nido to modoranai
ashita fukukaze no you na jiyuu ga hoshii

mune no oku de furueteru
hikari to kage wo dakishimeta mama
sutekirenai yume wo oikakete
itsuka mitsuketai hateshinaku
hirogaru mirai wo

tatakau mainichi surechigau Hello,Good-by
kizutsukenai you ni aruite yuketara ii no ni

sora ni hourinageta kibou ga ameagari
nanairo no niji wo egaite

mune no oku de furueteru
ai ga kowaresou ni naru toki mo
inoru kimochi wo wasurenai de
itsumo todoketai shinjiteru
mienai mirai wo

kimi ga oshiete kureta
sono hakanasa mo sono tsuyosa mo

mune no oku de furueteru
kanashimi wo koete shimaitai
yowai kokoro ni makenai you ni
ai wo mamoritai

mune no oku de furueteru
hikari to kage wo dakishimeta mama
sutekirenai yume wo oikakete
hokoritakaku ai wa yomigaeru
kagayaku mirai ni


Artist: Tamura Naomi



*****************************************TRADUCCIÓN **************************************

ABRAZANDO LA LUZ Y LA SOMBRA

Abrazando la luz y la sombra que se agitan en lo profundo de mi pecho,
sigo persiguiendo los sueños a los que no puedo renunciar,
y así mi amor orgulloso revive.

Los colores del atardecer son tan tristes y hermosos
que hacen que lágrimas caigan en el mar de mi cerrado corazón.

El resplandor no volverá jamás.
Mañana quisiera ser libre como el viento que sopla.

Abrazando la luz y la sombra que se agitan en lo profundo de mi pecho,
sigo persiguiendo los sueños a los que no puedo renunciar,
y así, algún día quiero encontrar el futuro que se extiende infinitamente.

Peleamos cada día, y al pasarnos solo nos decimos “Hola, adiós”.
Debería simplemente caminar de largo para evitar salir herida.

Las esperanzas que arrojé al cielo dibujan un arco iris una vez la lluvia ha cesado.

Incluso cuando el amor que se agita en lo profundo de mi pecho parece estar a punto de hacerse pedazos,
no me olvido de mis sentimientos llenos de devoción. Siempre quiero que lleguen a ti.
Creo en él, en el futuro que aún no puedo ver.

Tú me enseñaste la fugacidad de todo esto pero también su fuerza.

Quiero dejar atrás la tristeza que se agita en lo profundo de mi pecho.
Para no ceder ante mi débil corazón, quiero proteger el amor.

Abrazando la luz y la sombra que se agitan en lo profundo de mi pecho,
sigo persiguiendo los sueños a los que no puedo renunciar,
y así, mi amor orgulloso revivirá en un futuro brillante.

Magic Knight Rayearth_-_Yuzurenai Negai

ゆずれない願い   

止まらない未来を目指して 
ゆずれない願いを抱きしめて 

海の色が紅く染まってゆく無重力状態
このまま風にさらわれたい

いつも跳べないハードルを
負けない気持ちでクリアしてきたけど
出し切れない実力は誰のせい? 

止まらない未来を目指して 
ゆずれない願いを抱きしめて
色褪せない心の地図 光にかざそう 

どれだけ泣けば 朝に出逢えるの 孤独な夜
初めて限界を感じた日

きっと恋に落ちるのは
まばたきみたいな一瞬の情熱だけど
愛に続く坂道で強さ覚えたい 

止まらない未来を夢見て
口を閉ざし瞳を光らせてきたけれど
もっと大きな優しさが見えた 

跳べないハードルを
負けない気持ちでクリアしてきたけど
スタートラインに立つたびに怯えていた

止まらない未来を描いて 
腕を伸ばし心を開いて 

止まらない未来を目指して 
ゆずれない願いを抱きしめて
色褪せない心の地図光にかざそう


歌:田村直美
Yuzurenai Negai

tomaranai mirai wo mezashite
yuzurenai negai wo dakishimete

umi no iro ga akaku somatte yuku mujuuryoku joutai
kono mama kaze ni sarawaretai

itsumo tobenai haadoru wo
makenai kimochi de kuria shite kita kedo
dashikirenai jitsuryoku wa dare no sei?

tomaranai mirai wo mezashite
yuzurenai negai wo dakishimete
iroasenai kokoro no chizu hikari ni kazasou

dore dake nakeba asa ni deaeru no kodoku na yoru
hajimete genkai wo kanjita hi

kitto koi ni ochiru no wa
mabataki mitai na isshun no jounetsu dakedo
ai ni tsuzuku sakamichi de tsuyosa oboetai

tomaranai mirai wo yume mite
kuchi wo tozashi hitomi wo hikarasete kita keredo
motto ookina yasashisa ga mieta

tobenai haadoru wo
makenai kimochi de kuria shite kita kedo
sutaato rain ni tatsu tabi ni obieteita

tomaranai mirai wo egaite
ude wo nobashi kokoro wo hiraite

tomaranai mirai wo mezashite
yuzurenai negai wo dakishimete
iroasenai kokoro no chizu hikari ni kazasou


Artist: Tamura Naomi



*****************************************TRADUCCIÓN **************************************

SUEÑO IRRENUNCIABLE

Me dirigiré al futuro imparable aferrándome a un sueño irrenunciable.

El mar se va tiñendo de rojo. Mi cuerpo se hace ligero.
A este paso quisiera que el viento me llevara lejos de aquí.

Siempre he superado obstáculos infranqueables con una voluntad férrea, pero, 
¿de quién es la culpa cuando no puedo dar lo mejor de mí?

Me dirigiré al futuro imparable aferrándome a un sueño irrenunciable.
Sostendré el mapa de mi corazón hacia la luz.

¿Cuánto más debo llorar para que llegue la mañana? Qué noche tan sola.
Ese día por primera vez sentí mis limitaciones.

Seguramente, enamorarse es una pasión fugaz similar a un parpadeo,
 pero en la cuesta que lleva al amor, quiero permanecer fuerte.

Soñaré con el futuro imparable. Callé mi boca e hice que mis ojos brillaran.
Fui capaz de ver una bondad aún más grande.

He superado obstáculos infranqueables con una voluntad férrea pero
cada vez que me paraba en la línea de salida sentía miedo.

Esbozaré el futuro imparable.
Estiraré los brazos y abriré mi corazón.

Me dirigiré al futuro imparable aferrándome a un sueño irrenunciable.

Sostendré el mapa de mi corazón hacia la luz.

lunes, 14 de noviembre de 2016

Magic Knight Rayearth_-_Yokan no Kaze

予感の風 

も一度会える約束などしてないけど
予感の風は胸の中 そよいでたわ 

緑色そよ風の囁き 耳を掠める
もうすぐ突然の春の嵐くる 

笑顔ごと忘れられず ずっと心の奥に
また出会える日まで閉じこめた想い 

まるでリボンほどいてくよにとかれてくの
会えない時間と一緒に 止めた心 

さようならさえも告げられずに 別れたけれど
二人を結ぶ糸たしかにあるのね

過ごせてた時は短くても 忘れることは
出来ずに大切に育ててた想い 

いつも教えてくれる風が囁いてる
私の未来ヘ吹いてる 予感の風 

も一度会える約束などしてないけど
予感の風は胸の中 そよいでたわ 

まるでリボンほどいてくよにとかれてくの
会えない時間と一緒に 止めた心 

いつも教えてくれる風が囁いてる
私の未来ヘ吹いてる 予感の風 

も一度会える約束などしてないけど
予感の風は胸の中 そよいでたわ


歌:笠原弘子
Yokan no Kaze

mou ichido aeru yakusoku nado shitenai kedo
yokan no kaze wa mune no naka soyoideta wa

midori iro soyokaze no sasayaki mimi wo kasumeru
mou sugu totsuzen no haru no arashi kuru

egaogoto wasurerarezu zutto kokoro no oku ni
mata deaeru hi made tojikometa omoi

marude ribon hodoiteku you ni tokareteku no
aenai jikan to issho ni tometa kokoro

sayounara sae mo tsugerarezu ni wakareta keredo
futari wo musubu ito tashika ni aru no ne

sugoseteta toki wa mijikakute mo wasureru koto wa
dekizu ni taisetsu ni sodateteta omoi

itsumo oshiete kureru kaze ga sasayaiteru
watashi no mirai e fuiteru yokan no kaze

mou ichido aeru yakusoku nado shitenai kedo
yokan no kaze wa mune no naka soyoideta wa

marude ribon hodoiteku you ni tokareteku no
aenai jikan to issho ni tometa kokoro

itsumo oshiete kureru kaze ga sasayaiteru
watashi no mirai e fuiteru yokan no kaze

mou ichido aeru yakusoku nado shitenai kedo
yokan no kaze wa mune no naka soyoideta wa


Artist: Kasahara Hiroko



























*****************************************TRADUCCIÓN **************************************

VIENTO DE PREMONICIÓN

Aunque no prometimos volver a vernos,
un viento de premonición se ha agitado en mi pecho.

El susurro de la brisa verde roza mis oídos.
Pronto vendrá una tormenta repentina de primavera.

Sin poder olvidar tu sonrisa he guardado mis sentimientos
en lo profundo de mi corazón hasta el día en que volvamos a vernos.

Tal como cuando se deshace un nudo, me siento cada vez más y más libre.
Mi corazón se detuvo junto con el tiempo ahora que estoy  sin ti.

Nos separamos sin siquiera decirnos adiós pero
yo sé que el hilo del destino nos une a los dos.

Aunque el tiempo que pasamos juntos fue corto no he podido olvidar
estos sentimientos que he cuidado con tanto cariño.
El viento que siempre me informa de todo susurra en mis oídos.
Un viento de premonición que sopla hacia mi futuro.

lunes, 23 de mayo de 2016

Inuyasha_-_Change the World

CHANGE THE WORLD 

 I WANT TO CHANGE THE WORLD
疾風(かぜ)を駆け抜けて 何も恐れずに
いま勇気と笑顔のカケラ抱いて 

CHANGE MY MIND 情熱たやさずに
高鳴る未来へ 手を伸ばせば 
輝けるはずさ  IT'S WONDERLAND

灰色の空の彼方何か置いてきた 
君は迷いながら捜し続ける 
君の心震えてた明日の見えない夜 
何も信じられず耳を塞ぐ

君に出逢えたとき本当の居場所見つけた
何気ない優しさがここにあって 
僕等(ぼくら)目覚める

I WANT TO CHANGE THE WORLD
二度と迷わない 君といる未来形どれば
何処までも跳べるさ

CHANGE MY MIND 情熱たやさずに
知らない明日へ 翼ひろげ 
羽ばたけるはずさ  IT'S WONDERLAND 

僕等(ぼくら)は同じ世界を 泳ぎ続けてる
互いの願いへ届く日まで

みんな同じ不安抱えて支えあえるよ
立ち止まる瞬間に見つめてる 
この場所にいる

I WANT TO CHANGE THE WORLD 
この手離さずに 見守る瞳を
受け止めたら 何だって出来るはず

CHANGE MY MIND 孤独(ひとり)にさせない
みんなここにいる どんな事も 
突き抜けていこう  IT'S WONDERLAND

I WANT TO CHANGE THE WORLD
疾風(かぜ)を駆け抜けて 何も恐れずに
いま勇気と笑顔のカケラ抱いて

CHANGE MY MIND 情熱たやさずに
高鳴る未来へ 手を伸ばせば 
輝けるはずさ  IT'S WONDERLAND


 歌:V6
CHANGE THE WORLD

I WANT TO CHANGE THE WORLD
kaze wo kakenukete nani mo osorezu ni 
ima yuuki to egao no kakera daite

CHANGE MY MIND jounetsu tayasazu ni
takanaru mirai e te wo nobaseba
kagayakeru hazu sa IT'S WONDERLAND

hai iro no sora no kanata nanika oite kita 
kimi wa mayoi nagara sagashi tsutzukeru 
kimi no kokoro furueteta asu no mienai yo 
nani mo shinjirarezu mimi wo fusagu 

kimi ni deaeta toki hontou no ibasho mitsuketa
nanigenai yasashisa ga koko ni atte 
bokura mezameru 

I WANT TO CHANGE THE WORLD
nido to mayowanai kimi to iru mirai katachi doreba
doko made mo toberu sa 

CHANGE MY MIND jounetsu tayasazu ni
shiranai ashita e tsubasa hiroge
habatakeru hazu sa IT'S WONDERLAND  

bokura wa onaji sekai wo oyogi tsutzuketeru 
tagai no negai e todoku hi made 

minna onaji fuan kakaete sasae aeru yo 
tachidomaru shunkan ni mitsumeteru 
kono basho ni iru 

I WANT TO CHANGE THE WORLD
kono te hanasazu ni mimamoru hitomi wo
uketometara nandatte dekiru hazu 

CHANGE MY MIND hitori ni sasenai
minna koko ni iru donna koto mo
tsukinukete ikou  IT'S WONDERLAND

I WANT TO CHANGE THE WORLD
kaze wo kakenukete nani mo osorezu ni 
ima yuuki to egao no kakera daite 

CHANGE MY MIND jounetsu tayasazu ni
takanaru mirai e te wo nobaseba
kagayakeru hazu sa  IT'S WONDERLAND


Artist:V6




*****************************************TRADUCCIÓN **************************************

CAMBIAR EL MUNDO

Quiero cambiar el mundo.
Atravesando tempestades, sin temer a nada.
Llevaré conmigo mi valor y los fragmentos de mi sonrisa.

Cambiar de parecer.
Iré hacia el futuro emocionante sin dejar que muera la pasión.
Extenderé mi mano y lo veré brillar.
Es una maravilla.

En algún lugar del cielo gris has dejado algo y ahora sigues buscándolo sin saber a dónde ir.
Cuando tu corazón temblaba en las noches que parecían no terminar, dejaste de creer y no quisiste escuchar.

En el momento en el que te conocí encontré mi verdadero lugar en este mundo.
Una bondad natural está con nosotros y nos despierta.

Quiero cambiar el mundo.
Ya no tendré dudas. Si puedo darle forma a un futuro contigo, podré ir volando adonde sea.

Cambiar de parecer.
Iré hacia el mañana desconocido sin dejar que muera la pasión.
Abre tus alas e iremos volando.
Es una maravilla.

Seguimos abriéndonos camino en el mismo planeta,
 hasta el día en que nuestros deseos se hagan realidad.

Todos tenemos las mismas preocupaciones y nos apoyamos unos a otros.
En el instante en que me detengo lo veo. Me encuentro en este lugar.

Quiero cambiar el mundo.
No sueltes mi mano. Sabiendo que cuidas de mí me siento capaz de hacer cualquier cosa.

Cambiar de parecer.
Mis seres queridos no me dejarán solo.
Podré superar cualquier obstáculo.
Es una maravilla.

sábado, 21 de mayo de 2016

Dotto! Koni-chan_-_Kyara da mon!

キャラだもん

誉めてくんなきゃ やる気になれない
良い 悪い 別にして

誉めてくれたら 木にだって登るよ
好き 嫌い 別にして

少々難あり お調子者
おまけにちょいと そこつ者 慌て者

身近にいたらば コマった性格

だって だって だって だってキャラだもん
だって だって だって だってキャラだもん

それって それって それってキャラだもん
それって それって それってキャラだもん

協調性なら△
忍耐力はX X
お人好し度は◎

Woh! Woh! Woh! Woh!

良いじゃん 良いじゃん 良いじゃん 
キャラだもん

ダバダバ ドバドバ ドタドタ バタバタ
ドスコイ トスコイ ドドドド ドシたね 

ダバダバ ドバドバ ドタドタ バタバタ
ドスコイ トスコイ ドドドド ドシたね

広い野原で 大の字になれば
盆と正月 来たみたい
気分上々 何でも出来そう
クリスマスも 来たみたい

ドタキャンあり 気まぐれ者
プラスアルファ のんき者 人気者

憎み切れない マイった性格

もっと もっと もっと もっとキャラだもん
もっと もっと もっと もっとキャラだもん

ニコッと ニコッと ニコッとキャラだもん
ニコッと ニコッと ニコッとキャラだもん

真面目なだけじゃ △
人の真似なら X X
自分らしさは◎

mBa! mBa! mBa! mBa!

良いな 良いな 良いな キャラだもん

良いじゃん 良いじゃん 良いじゃん キャラだもん

ビシビシ バシバシ ノシノシ 
ドシどし ドスコイ ドスコイ ドドドド ドジたね

ビシビシ バシバシ ノシノシ 
ドシどし ドスコイ ドスコイ ドドドド ドジたね

歌: 篠龍(篠原ともえ、宇崎竜童)
kyara da mon

homete kunnakya yaruki ni narenai
ii warui betsu ni shite

homete kuretara ki ni datte noboru yo
suki kirai betsu ni shite

shoushou nan ari ochoushi mono
omake ni choito sokotsumono awatemono

mijika ni itaraba komatta seikaku

datte datte datte datte kyara da mon
datte datte datte datte kyara da mon

sore tte sore tte sore tte kyara da mon
sore tte sore tte sore tte kyara da mon

kyochousei nara sankaku
nintairyoku wa batten batten
ohitoyoshido wa nijuumaru

Woh! Woh! Woh! Woh!

ii jan ii jan ii jan kyara da mon

daba daba doba doba dota dota bata bata
dosukoi dosukoi dodododo doshita ne

daba daba doba doba dota dota bata bata
dosukoi dosukoi dodododo doshita ne

hiroi nohara de dai no ji ni nareba
bon to shougatsu kita mitai
kibun joujou nandemo dekisou
kurisumasu mo kita mitai

dotakyan ari kimagure mono
purasu arufa nonkimono ninkimono

nikumi kirenai maitta seikaku

motto motto motto motto kyara da mon
motto motto motto motto kyara da mon

nikotto nikotto nikotto kyara da mon
nikotto nikotto nikotto kyara da mon

majime na dake ja sankaku
hito no mane nara batten batten
jibun rashisa wa gojuumaru

mBa! mBa! mBa! mBa!

ii na ii na ii na kyara da mon

ii jan ii jan iijan kyara da mon

bishi bishi bashi bashi noshi noshi
doshidoshi dosukoi dosukoi dodododo doshita ne

bishi bishi bashi bashi noshi noshi
doshidoshi dosukoi dosukoi dodododo doshita ne


Artist: Shinoryuu (Shinohara Tomoe, Uzaki Ryudo)






























































*****************************************TRADUCCIÓN **************************************



SOMOS CARICATURAS

Si no nos halagas no nos dan ganas de hacer nada.
Bien y mal son dos cosas distintas.

Si nos halagaras nos treparíamos incluso a un árbol.
Amar y odiar son dos cosas distintas.

Somos un poco complicados, frívolos,
y encima somos descuidados y tontos.

Damos muchos problemas a todos los que nos rodean.

Y es porque, porque, porque somos caricaturas. x2
Eso es porque, porque, porque somos caricaturas. x2

Si eres cooperativo te daremos un 5.
Si te resistes te daremos un 0.
Y si eres bueno te daremos 100 puntos.

Woh! Woh! Woh! Woh!

Qué bien, qué bien, qué bien. Somos caricaturas.

Corre, corre, grita, grita, salta, salta, baila, baila.
Todos, todos, como un luchador de sumo, ¿vale? x2

Cuando nos recostamos en el prado y nos estiramos
parece como si estuviéramos en Año Nuevo.

Nos sentimos tan bien que seríamos capaces de hacer cualquier cosa,
tal como si estuviéramos en navidad.

Somos caprichosos, irresponsables,
y además despreocupados y populares.

Nadie puede odiarnos a pesar de nuestra loca personalidad.

Más, y más, y más y más porque somos caricaturas. x2
Reímos, reímos y reímos porque somos caricaturas. x2

Por tu seriedad te daremos un 5.
Si imitas a los demás te daremos un 0.
Por ser original te daremos 10.000 puntos.

Qué bien, qué bien, qué bien. Somos caricaturas.

Muy bien, muy bien, muy bien. Somos caricaturas.

Sigue, sigue, para, para, canta, canta, baila, baila.
Todos, todos, como un luchador de sumo, ¿vale? x2



Notas:
1. 
○×△ son símbolos usados comúnmente por los japoneses para calificar las cosas.
 (maru) significa bueno, △ (sankaku) es normal tirando a mediocre, y × (batten) es malo. En la canción califican varias cualidades de las personas dando siempre a la última una puntuación superior que se entiende por el uso que hacen de nijuumaru que significa dos circulos, y gojuumaru, que son 5 circulos, es decir, ¡buenísimo!.
Para la traducción me decidí por el sistema de calificación de 0 a 10, que me parece fácil de entender.

2.
daba daba, doba doba, bata bata, bishi bishi, doshi doshi etc., son sonidos sin sentido que denotan mucha actividad, como cuando la gente está ajetreada y hace muchas cosas al tiempo. No es posible hacer una traducción exacta de esas partes de la canción, por lo que traté de hacerlo lo más parecido posible a lo que la canción trata de expresar usando varias acciones al azar.

En: "dosukoi dosukoi dodododo doshita ne", "Dosukoi" es un grito usado por los luchadores de sumo. Al igual que las palabras anteriores, no tiene traducción en español, ni en ningún otro idioma que yo sepa; por lo que también tuve que ser un poco creativa para traducir esta parte.

3.
"kyara" es la abreviación de "kyarakutaa", que es la palabra que usan los japoneses para referirse a los personajes de anime, manga y video juegos. La traducción literal del título de la canción sería: "Somos personajes animados / de caricaturas", pero decidí dejarlo solo en " somos caricaturas" para que no quedara tan largo y además porque se entiende a qué se hace referencia.