martes, 29 de diciembre de 2015

Rurouni Kenshin_-_Tactics

TACTICS 

ギラッとした君の目に 
ドキッとした昼下がり
シャキッとした俺の体 
まるで試されてるように

ツンとした君と空気に 
ゾクッとした恋心は
ザラッとした砂を噛み 
されるがまま夜になる 

そろそろ自慢のくちびるで 
ワインを飲ませてくれないか
満月の夜に結ばれた 
男と女は永遠さ

激しくLady Ah gimme your love
妖しくLady I need your love
たまに見せる淋しげな目が
嘘か本当かわからない

素直にLady Ah gimme your love
感じてみてLady I need your love
君のしぐさに振り回されて
夢中の愛は俺の中で踊る 

サラッとした髪をとき 
ツヤッとした肌をよせ
言葉遊びをするように 
君は俺をもて遊ぶ 

駆け引きは強い君の中 
過ちは弱い俺の中
好きなだけ楽しめばいいさ 
男と女は永遠さ

激しくLady Ah gimmme your love
妖しくLady I need your love
たまに見せる優しい笑顔が
嘘か本当かわからない

素直にLady Ah gimme your love
感じてみてLady I need your love
君のしぐさで俺を殺して
その一瞬が何より幸せさ

闇の中踊る 抱きしめて踊る
何度でも踊る 永遠に踊る
永遠に踊る 永遠に踊る……


 歌:THE YELLOW MONKEY
TACTICS

gira tto shita kimi no me ni
doki tto shita hirusagari
shaki tto shita ore no karada
marude tamesareteru you ni

tsun to shita kimi to kuuki ni
zoku tto shita koigokoro wa
zara tto shita suna wo kami
sareru ga mama yoru ni naru

sorosoro jiman no kuchibiru de
wain wo nomasete kurenai ka
mangetsu no yoru ni musubareta
otoko to onna wa eien sa

hageshiku lady ah gimme your love
ayashiku lady i need your love
tama ni miseru samishige na me ga
uso ka hontou ka wakaranai

sunao ni lady ah gimme your love
kanjite mite lady i need your love
kimi no shigusa ni furimawasarete
muchuu no ai wa ore no naka de odoru

sara tto shita kami wo toki
tsuya tto shita hada wo yose
kotoba-asobi wo suru you ni
kimi wa ore wo moteasobu

kakehiki wa tsuyoi kimi no naka
ayamachi wa yowai ore no naka
suki na dake tanoshimeba ii sa
otoko to onna wa eien sa

hageshiku lady ah gimme your love
ayashiku lady i need your love
tama ni miseru yasashii egao ga
uso ka hontou ka wakaranai

sunao ni lady ah gimme your love
kanjite mite lady i need your love
kimi no shigusa de ore wo koroshite
sono isshun ga nani yori shiawase sa

yami no naka odoru dakishimete odoru
nando de mo odoru eien ni odoru
eien ni odoru eien ni odoru...


Artist: THE YELLOW MONKEY




























***********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL**********************************

TACTICAS

En tus ojos brillantes se ve el atardecer sorprendente.
Mi cuerpo se enardece como si estuviera siendo puesto a prueba.
Mi corazón enamorado tiembla al sentir lo frío que están tú y el aire.
Y así la noche llega sin que pueda resistirme.

¿Me dejarás beber al fin del vino de tus orgullosos labios?
Un hombre y una mujer unidos en una noche de luna llena son la eternidad.

Intensamente, señora mía, ah dame tu amor.
Misteriosamente, señora mía, necesito tu amor.
Esos ojos solitarios que ocasionalmente dejas ver ,
¿son verdad?, ¿son mentira? Ya no lo sé.

Sinceramente, señora mía, ah, dame tu amor.
Trata de sentirlo, señora mía, necesito tu amor.
Con esa forma de actuar me tienes a tus pies.
Un amor delirante baila dentro de mi.

Peinas tu pelo brillante y acercas tu piel resplandeciente a mi.
Haces conmigo lo que se te antoja como si fuera un juguete.

Tú eres fuerte y tienes estrategias. Yo soy débil y tengo equivocaciones.
Diviértete conmigo todo lo que quieras. Un hombre y una mujer son la eternidad.

Intensamente, señora mía, ah dame tu amor.
Misteriosamente, señora mía, necesito tu amor.
Esa sonrisa dulce que ocasionalmente me muestras,
¿es verdad?, ¿es mentira? Ya no lo sé.

Sinceramente, señora mía, Ah, dame tu amor.
Trata de sentirlo, señora mía, necesito tu amor.
Con esa forma de actuar me asesinas sin piedad.
En ese instante me siento más feliz que nunca.

Bailo en la oscuridad. Bailo abrazándote.
Bailo muchas veces. Bailo eternamente.
Bailo eternamente, eternamente...

Rurouni Kenshin

LYRICS:


Rurouni Kenshin_-_Kanashimi ni Tamesarete mo

悲しみに試されても 

影を作らない光はない 哀しいけれど 
どんないとしさに 満たされても 苦しみはある 

翼がなくたって人は愛しあえるの
小さな微笑みさえ それは奇跡だと 
信じれば 歩き出せる

悲しみに試されても 私でいれる 
あなたがいれば たとえ
結ばれないと 知る日が来ても 
それは永遠 

海を渡ってゆく 蝶の様な 強さ欲しい 
戦う事だけが強さならば それは哀しい 

あなたの奥にある痛みを癒せるなら
すべてを 失っても いいと思うのに 
やさしさは 迷うばかり

悲しみに試されても 私でいれる 
あなたのそばで いつか 
約束の日が 腕を広げて訪れるから

悲しみに試されても 私でいれる 
あなたがいれば たとえ
結ばれないと 知る日が来ても 
それは永遠


歌:笠原弘子
Kanashimi ni Tamesarete mo

kage wo tsukuranai hikari wa nai kanashii keredo
donna itoshisa ni mitasarete mo kurushimi wa aru

tsubasa ga nakutatte hito wa aishiaeru no
chiisana hohoemi sae sore wa kiseki da to
shinjireba arukidaseru

kanashimi ni tamesarete mo watashi de ireru
anata ga ireba tatoe
musubarenai to shiru hi ga kite mo
sore wa eien

umi wo watatte yuku chou no you na tsuyosa hoshii
tatakau koto dake ga tsuyosa naraba sore wa kanashii

anata no oku ni aru itami wo iyaseru nara
subete wo ushinatte mo ii to omou no ni
yasashisa wa mayou bakari

kanashimi ni tamesarete mo watashi de ireru
anata no soba de itsuka
yakusoku no hi ga ude wo hirogete otozureru kara

kanashimi ni tamesarete mo watashi de ireru
anata ga ireba tatoe
musubarenai to shiru hi ga kite mo
sore wa eien


Artist: Kasahara Hiroko



***********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL**********************************

AUNQUE SEA PUESTA A PRUEBA POR LA TRISTEZA

El que no haya una luz que no cree sombra es ciertamente algo triste.
Sin importar que tanta bondad llene mi vida siempre habrá sufrimiento.

Aunque la gente no posea alas pueden amarse unos a otros.
Solo necesitan creer que una pequeña sonrisa es un milagro para poder empezar a caminar.

Aunque sea puesta a prueba por la tristeza, si te tengo junto a mí,
no importará que llegue el día en que sepa que no podemos estar juntos, 
lo nuestro vivirá por siempre.

Desearía tener la fuerza que tiene una mariposa para cruzar el mar.
Si únicamente el luchar puede considerarse fuerza, eso es algo triste.

A pesar de que pienso que no me importaría perder todo
con tal de sanar el dolor que está dentro de ti, 
mis buenas intenciones no hacen más que vacilar.

Aunque sea puesta a prueba por la tristeza, si me quedo a tu lado, 
en algún momento el día de la promesa vendrá a nosotros, así qué abre tus brazos.

Aunque sea puesta a prueba por la tristeza, si te tengo junto a mí,
no importará que llegue el día en que sepa que no podemos estar juntos, 
lo nuestro vivirá por siempre.

You're Under Arrest!_-_Yell~Anata no Tonari de~

Yell~あなたの隣で~

悔しくて 悲しくて そんな夜は眠れない
だけど朝はくるよ 夢をあきらめないで 

どんなときだって強気だった
あなたの言葉に支えられて
何とかここまで歩いて来られたから
今度はわたしが力になりたいの 

遠くても 辛くても 自分に負けないでいて
もう一度信じてみて もっと輝けるから

悔しくて 悲しくて そんな夜は眠れない
だけど朝はくるよ 夢をあきらめないで 

頑張っていれば疲れるよね
思い通りに進めないとき
自信をなくして投げ出したくもなる
半分不安をわたしにもください 

誰だって思うほど強くできていないけど
あなたの隣りでほら応援しているから

悔しくて 悲しくて そんな夜は眠れない
だけど朝はくるよ 夢をあきらめないで 

遠くても 辛くても 自分に負けないでいて
もう一度信じてみて 応援しているから

悔しくて 悲しくて そんな夜は眠れない
だけど朝はくるよ 夢をあきらめないで


歌:emiko
Yell~anata no tonari de~

kuyashikute kanashikute sonna yoru wa nemurenai
dakedo asa wa kuru yo yume wo akiramenai de

donna toki datte tsuyoki datta
anata no kotoba ni sasaerarete
nanto ka koko made aruite korareta kara
kondo wa watashi ga chikara ni naritai no 

tookute mo tsurakute mo jibun ni makenai de ite
mou ichido shinjite mite motto kagayakeru kara

kuyashikute kanashikute sonna yoru wa nemurenai
dakedo asa wa kuru yo yume wo akiramenai de

ganbatte ireba tsukareru yo ne
omoidoori ni susumenai toki
jishin wo nakushite nagedashitaku mo naru
hanbun fuan wo watashi ni mo kudasai

dare datte omou hodo tsuyoku dekite inai kedo
anata no tonari de hora ouen shiteiru kara

kuyashikute kanashikute sonna yoru wa nemurenai
dakedo asa wa kuru yo yume wo akiramenai de

tookute mo tsurakute mo jibun ni makenai de ite
mou ichido shinjite mite ouen shiteiru kara

kuyashikute kanashikute sonna yoru wa nemurenai
dakedo asa wa kuru yo yume wo akiramenai de


Artist: emiko




***********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL**********************************

GRITO DE APOYO ~A tu lado~

En las noches en que estás disgustado o triste no logras conciliar el sueño.
Aun así la mañana llegará. No desistas de tus sueños.

En todo momento me mantuve firme, animada por tus palabras.
De alguna forma pude llegar caminando hasta aquí.
Ahora es mi turno de ayudarte a ti.

Aunque estés lejos y las cosas sean difíciles, nunca te rindas.
Trata de creer una vez más, y seguro podrás brillar mucho más.

En las noches en que estás disgustado o triste no logras conciliar el sueño.
Aun así la mañana llegará. No desistas de tus sueños.

De tanto esforzarte llegas a cansarte.
Hay momentos en que las cosas no salen como esperas.
Pierdes la confianza y te dan ganas de abandonar todo.
En esos momentos comparte conmigo la mitad de tus preocupaciones.

Nadie es tan fuerte como cree por eso yo estaré a tu lado apoyándote.

En las noches en que estás disgustado o triste no logras conciliar el sueño.
Aun así la mañana llegará. No desistas de tus sueños.

Aunque estés lejos y las cosas sean difíciles, nunca te rindas.
Trata de creer una vez más ya que yo estaré apoyándote.

En las noches en que estás disgustado o triste no logras conciliar el sueño.

Aun así la mañana llegará. No desistas de tus sueños.

You're Under Arrest!_-_Brand New Day

BRAND NEW DAY

OH, BRAND NEW DAY きっと 
新しい世界へ ルールは自分で
決められるよ Future world

テレビから流れでる ネガティブなニュースをミュート
楽しいコト探そうきっとすぐ側にある

いつからか守るコト覚えてしまってた
現実にドリフトして傷がふえていった

常識がもつれる この世界 生まれてきたから
ゆがんでる迷路の中でも 負けたくはない

OH, BRAND NEW DAY 早く 
新しい明日へ 臆病なきのうは 
忘れてしまえばいい

ひとり想う夢もきっと叶えたいよ
信じているからココロの持つパワーを 

交差点あふれてる人込みの中でも
よみがえるさみしさ胸を痛くするけど

トキメキはとまらない待ち続けるよりも
ためらいを吹き飛ばせ いつか風向きは変わる

涙など見せたくない 燃え尽きるなんて出来ないよ
光射す場所が見えたなら走り出してる 

OH, BRAND NEW DAY きっと 
みんな生まれ変わる 気がつけば
きのうと違う私がいるよ

ふたり願う夢はきっとひとつだから
勇気を出そうよもう何も怖くない

OH, BRAND NEW DAY きっと 
新しい世界へ ルールは自分で
決められるよ Future world

OH, BRAND NEW DAY 早く 
新しい明日へ 臆病なきのうは 
忘れてしまえばいい

ふたり願う夢はきっとひとつだから
勇気を出そうよもう何も怖くない


歌:福井麻利子
BRAND NEW DAY

OH, BRAND NEW DAY kitto
atarashii sekai e ruuru wa jibun de
kimerareru yo Future world

terebi kara nagarederu negatibu na nyuusu wo myuuto
tanoshii koto sagasou kitto sugu soba ni aru

itsu kara ka mamoru koto oboete shimatteta
genjitsu ni dorifuto shite kizu ga fuete itta

joushiki ga motsureru kono sekai umarete kita kara
yuganderu meiro no naka demo maketaku wa nai

OH, BRAND NEW DAY  hayaku
atarashii ashita e okubyou na kinou wa
wasurete shimaeba ii

hitori omou yume mo kitto kanaetai yo
shinjiteiru kara kokoro no motsu pawaa wo

kousaten afureteru hitogomi no naka demo
yomigaeru samishisa mune wo itaku suru kedo

tokimeki wa tomaranai machi tsuzukeru yori mo
tamerai wo fuki tobase itsuka kazamuki wa kawaru

namida nado misetakunai moetsukiru nante dekinai yo
hikari sasu basho ga mieta nara hashiri dashiteru

OH, BRAND NEW DAY kitto
minna umareru kawaru ki ga tsukeba
kinou to chigau watashi ga iru yo

futari negau yume wa kitto hitotsu dakara
yuuki wo dasou yo mou nani mo kowakunai

OH, BRAND NEW DAY kitto
atarashii sekai e ruuru wa jibun de
kimerareru yo Future world

OH, BRAND NEW DAY  hayaku
atarashii ashita e okubyou na kinou wa
wasurete shimaeba ii

futari negau yume wa kitto hitotsu dakara
yuuki wo dasou yo mou nani mo kowakunai


Artist: Fukui Mariko



***********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL**********************************

UN DÍA COMPLETAMENTE NUEVO

Oh, es un día completamente nuevo.
Seguramente iré a un mundo nuevo donde yo seré quien decida las reglas.
Un mundo futuro.

Silenciemos las noticias negativas que salen del televisor.
Vayamos a buscar cosas divertidas. Seguramente están justo ahí, cerca de nosotros.
¿Me pregunto cuándo fue que aprendí a estar siempre a la defensiva?
Yendo a la deriva por la realidad mis heridas se incrementaron.

He nacido en este mundo en donde el sentido común se pierde en complicaciones.
Estoy atrapada en un laberinto distorsionado pero no quiero rendirme.

Oh, es un día completamente nuevo. Vayamos rápido hacia el nuevo mañana.
Olvidémonos del pasado en que vivíamos llenos de miedos.
Quiero que mis sueños se hagan realidad, por eso tengo fe en el poder de mi corazón.

En medio de la multitud aparecen intersecciones por doquier.
La soledad que siento renacer en mí hace que me duela el pecho pero mi emoción no se detendrá.
Dejaré de seguir esperando, mandaré mis dudas a volar y  algún día mi situación cambiará.

No quiero que nadie vea mis lágrimas. No puedo agotarme hasta quedarme sin energías.
Cuando vea un lugar iluminado por la luz saldré corriendo hacia allí.

Oh,es un día completamente nuevo. Seguramente todos renaceremos.
Ahora que me doy cuenta, soy una persona distinta a la que era ayer.

Estoy segura de que los sueños de los dos son uno solo,
Por eso mostraré valor. Ya no le tengo miedo a nada.

*Repite

You're Under Arrest!_-_Blooming Days

Blooming Days

1人きりで会いに行くわ
あの日のように 花咲く場所へと 
夕暮れ丘の上 二人は見つめ合ったよ
もう二度と離れはしないと

せいいっぱい 愛した空に
ラベンダーが今年も咲いている 
愛しい香りに ここまで来たその訳を
伝えるよに そっと手を振ったよ 

思い出になる 思い出すほど
鮮やかな日々 私をもう苦しめないで

忘れてしまう 忘れてしまえ
乗り越えるたび 大人になるから 
引きとめないで Blooming Days 

ガイドブック開いたって
何処まで行けるの 私一人で 
あなたがいなけりゃ こんなに何もかもが
たよりなく思えてしまうなんて 

なんでもできる なんでもやるわ
あなた一人や二人いなかったとしても

若すぎたから 若すぎるなら
心の傷も浅く 淡く 
お願いだから Blooming Days 

広がる空 流れる雲はあの日のまま
永遠の輝きは いつもここにあるのに 

思い出になる 思い出すほど
疑いもせず春だけを夢見た

忘れてしまう 忘れてしまえ
時の流れが助けてくれるわ 
引きとめないで Blooming Days

思い出になる 思い出すほど
紫の花 瞳咲きみだれ

夢で逢いましょ 夢だったから
花散るように静かに消えて 
お願いだから Blooming Days

引きとめないで Blooming Days


歌:白井貴子
Blooming Days 

hitori kiri de ai ni yuku wa
ano hi no you ni hana saku basho e to 
yuugure oka no ue futari wa mitsume atta yo
mou nido to hanare wa shinai to

sei ippai ai shita sora ni
rabendaa ga kotoshi mo saiteru
itoshii kaori ni koko made kita sono wake wo
tsutaeru yo ni sotto te wo futta yo

omoide ni naru omoidasu hodo
azayaka na hibi watashi wo mou kurushimenai de

wasurete shimau wasurete shimae
norikoeru tabi otona ni naru kara
hikitomenai de Blooming Days 

gaidobukku hiraita tte
doko made yukeru no watashi hitori de 
anata ga inakerya konna ni nanimo kamo ga
tayori naku omoete shimau nante

nandemo dekiru nandemo yaru wa
anata hitori ya futari inakatta to shite mo

waka sugita kara waka sugiru nara
kokoro no kizu mo asaku awaku
onegai dakara Blooming Days

hirogaru sora nagareru kumo wa ano hi no mama
eien no kagayaki wa itsumo koko ni aru no ni

omoide ni naru omoi dasu hodo
utagai mo sezu haru dake wo yume mita

wasurete shimau wasurete shimae
toki no nagare ga tasukete kureru wa
hikitomenai de Blooming Days

omoide ni naru omoidasu hodo
murasaki no hana hitomi saki midare

yume de aimasho yume datta kara
hana chiru you ni shizuka ni kiete
onegai dakara Blooming Days

hikitomenai de Blooming Days


Artist: Shirai Takako

***********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL**********************************

DIAS DE JUVENTUD

Sola, voy a verte, tal como en ese día, al lugar donde las flores florecen.
Al atardecer, sobre la colina, nos encontramos y nos miramos el uno al otro.
Prometimos no volver a separarnos.

En el cielo que tanto amo, este año también la lavanda está floreciendo.
En medio de su querido aroma he venido a decirte la razón por la que vine hasta aquí.
Suavemente te saludé agitando la mano.

Crecen los recuerdos a medida que recuerdo.
Esos días vívidos ya no me atormentarán más.
Lo olvidaré. Tú olvídalo también.
Porque cada vez que superamos una dificultad nos convertimos en adultos.
No me retengan, días de juventud.

Con el libro guía abierto, puedo ir a cualquier parte, yo sola.
Ahora que no estás pienso que ya no tengo necesidad de depender de nada.

Puedo hacer lo que sea. Voy a hacer lo que sea.
Aunque ya no estés, aunque ya no estemos juntos.

Porque éramos demasiado jóvenes, y cuando se es tan joven 
las heridas del corazón también son superficiales, pasajeras. 
Se los ruego, días de juventud.

En el cielo que se extiende, las nubes que pasan siguen siendo igual que en ese día.
Ahora sé que el brillo de la eternidad ha estado siempre aquí.

Crecen los recuerdos a medida que recuerdo.
Sin tener ya dudas sueño solo con la primavera.
Lo olvidaré. Tú olvídalo también.
El paso del tiempo nos ayudará.

Crecen los recuerdos a medida que recuerdo.
Las flores color violeta florecen abundantemente.

Veámonos en sueños, y como habrá sido un sueño 
desaparecerá silenciosamente como las flores que caen.
Se los ruego, días de juventud.

No me retengan, días de juventud.

You're Under Arrest!_-_Sora wo Miagete

空を見上げて 

ひとつ愛を失うたび 目に写る全て 
モノクロに見える

二人よく行ったスタジアムの試合
大切な日さえもうどうでもよくなっている

大好きなものはたとえあなたがいなくても
大好きだって言いたいのに 

空を見上げて 涙こぼれないように
風に揺れるフラッグ 色鮮やかな昨日

空を見上げてよく夢を語ったね
どんな無謀な夢もかないそうな気がした
あの輝き嘘じゃないと言ってよ 

二ついつも買ったコーラ 販売機の前 
ふと手が止まる

映画も自慢だった腕時計も
もう見ることさえないような週末 

ハートにあった あなたの為のスペースを
いったい何で埋められるの 

空を見上げて 涙こぼれないように
ざわめく街の中で 消えそうな星数えた 

このまま遠く どこか行っちゃおうかな
あなたのスケジュールも 聞く必要ないのね 

大事なことは 自分で決めて行くんだ
あなたはよく そう言ってたね 
忘れないわ

空を見上げて 今夢を語ろう
たとえ一人の道も見失わないように

空を見上げて 涙こぼれないように
今年もやって来るわ 大好きな季節が
新しい 私 早く迎えに行こう


歌:白井貴子
SORA WO MIAGETE

hitotsu ai wo ushinau tabi me ni utsuru subete
monokuro ni mieru

futari yoku itta sutajiamu no shiai
taisetsu na hi sae mou dou demo yoku natte iru

daisuki na mono wa tatoe anata ga inakute mo
daisuki da tte iitai no ni

sora wo miagete namida koborenai you ni
kaze ni yureru furaggu iro azayaka na kinou

sora wo miagete yoku yume wo katatta ne
donna mubou na yume mo kanaisou na ki ga shita
ano kagayaki uso ja nai to itte yo

futatsu itsumo katta koora hanbaiki no mae
futo te ga tomaru

eiga mo jiman datta udedokei mo
mou miru koto sae nai you na shuumatsu

haato ni atta anata no tame no supeesu wo
ittai nani de umerareru no

sora wo miagete namida koborenai you ni
zawameku machi no naka de kiesou na hoshi kazoeta

kono mama tooku dokoka e icchaou ka na
anata no sukejuuru mo kiku hitsuyou nai no ne

daiji na koto wa jibun de kimete yukun da
anata wa yoku sou itteta ne
wasurenai wa

sora wo miagete ima yume wo katarou
tatoe hitori no michi mo miushinawanai you ni

sora wo miagete namida koborenai you ni
kotoshi mo yatte kuru wa daisuki na kisetsu ga
atarashii watashi hayaku mukae ni yukou


Artist: Shirai Takako


***********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL**********************************

MIRANDO AL CIELO

Cuando se pierde un amor, los ojos lo ven todo de un solo tono.
Los partidos en el estadio a los que íbamos frecuentemente.
Esos días tan preciosos… ya no tienen ningún sentido.

Aunque ya no estés quiero ser capaz de decir que las cosas 
que tanto me gustan aún me siguen gustando.

Miro al cielo para que no se me derramen las lágrimas.
Las banderas ondulan en el viento. El ayer se ve vívidamente.

Mirando al cielo solíamos hablar de nuestros sueños a menudo.
Sin importar que tan irracional pudiera ser alguno de esos sueños, 
tenía la impresión de que podría hacerse realidad,
Dime que ese resplandor no es mentira.

Delante de la maquina vendedora en la que siempre bebidas para los dos,
mi mano se detiene súbitamente.
Las idas al cine y el reloj del que tanto te jactabas, 
ahora paso los fines de semana sin nada de eso.

¿Con qué se supone que debo llenar el espacio que había para ti en mi corazón?

Miro al cielo para que no se me derramen las lágrimas.
En medio de la ciudad ruidosa conté las estrellas que parecían desaparecer.

Así, de esta manera, quiero irme lejos de aquí.
Ya no tengo necesidad de preguntar por tus planes.

“Las cosas importantes las decide uno mismo”.
Eso era lo que siempre me decías. No lo olvidaré.

Mirando al cielo, te contaré sobre mis sueños en este momento.
No importa que tenga que seguir el camino sola, no los perderé de vista.

Miro al cielo para que no se me derramen las lágrimas.
Este año también, dentro de poco llegará mi estación favorita.

Iré a buscar un nuevo yo, rápido.

You're Under Arrest!_-_Thank you,love

Thank you,love 

心のままに生きて 無茶な事してるけど
強いだけじゃ 淋しすぎる 

手が届くほどそばに あなたを感じるのに
ただひとつの 言葉がでない 

胸の奥のきもちが こわれそうで
何も言わなきゃ mu 始まらない 

風は 流れてる そっと 時は流れる いつか 
ah 素直になれるわ Thank you, friend

愛は孤独の中を ときどき さまようけど
信じあえば 輝きが見える 

すべてが大切 物語
まだ思い出に mu したくない 

川は 流れてる ずっと 時は流れる 二人 
でも 変わらずにいるよ No change us 

風は 流れてる そっと 流れてる ずっと
星は流れる きっと 時は流れる 二人 
でも 変わらずにいるよ Thank you, love


歌:寺田恵子 
Thank you,love 

kokoro no mama ni ikite mucha na koto shiteru kedo
tsuyoi dake ja sabishi sugiru

te ga todoku hodo soba ni anata wo kanjiru no ni
tada hitotsu no kotoba ga denai

mune no oku no kimochi ga kowaresou de
nani mo iwanakya mu hajimaranai

kaze wa nagareteru sotto toki wa nagareru itsuka
ah sunao ni nareru wa Thank you, friend

ai wa kodoku no naka wo tokidoki samayou kedo
shinji aeba kagayaki ga mieru

subete ga taisetsuna monogatari
mada omoide ni mu shitakunai

kawa wa nagareteru zutto toki wa nagareru futari
demo kawarazu ni iru yo No change us

kaze wa nagareteru sotto nagareteru zutto
hoshi wa nagareru kitto toki wa nagareru futari
demo kawarazu ni iru yo Thank you, love


Artist: Terada Keiko




*****************************************TRADUCCIÓN **************************************

GRACIAS, AMOR.

Viviendo de acuerdo a mi corazón he cometido muchas locuras pero
el ser solo fuerte es demasiado solitario.

A pesar de que te siento tan cerca como para poder tocarte con la mano,
no me sale ni una sola palabra.

Los sentimientos que hay en lo profundo de mi pecho son frágiles.
Si no digo nada, nada pasará.

El viento sopla, suavemente. 
El tiempo pasa. Algún día ah, me podré ser sincera contigo. 
Gracias, amigo.

El amor a veces se pierde en medio de la soledad
Pero si creemos el uno en el otro podremos ver la luz.

Todo ha sido una preciosa historia
Todavía no quiero que se convierta en recuerdos.

El río corre, siempre. 
El tiempo pasa para los dos pero permanecemos iguales. Nada nos cambia.

El viento sopla, suavemente. Sopla siempre.
Las estrellas pasan fugaces, seguramente.
El tiempo pasa para los dos pero permanecemos iguales. 
Gracias, amor.

Taiho Shichau zo!-_-Love Somebody

LOVE SOMEBODY

毎日つぶやいてる 何か足りない
せめてときめきは Keepしたいね

理想は遠くて 現実は近くて
風も強いけれど 笑ってる自分を
ギュッと抱きしめて 絶対 強くなる 

きっと Love Somebody いつの日にか
見つけてみせる Take My Chance
世界中 時を止めて 天使になりたい

きっと Love Somebody 出会えるはず
かけがえのない人に 情熱は止まらないよ 
明日に飛びこもう

ひとりで見てる夢も 二人の方が
たぶん何倍も ステキに見える

途方に暮れてる 暇なんかないから
いつも元気だして 迷ってはいけない
グット前向きにしっかりしなくちゃね 

きっと Love Somebody いつの日にも
信じているよ Get My Chance
運命のベルが鳴れば 扉は開くよ

きっと Love Somebody めぐり会える
捜し続けた人に 太陽も輝いてる 
奇跡は嘘じゃない

きっと Love Somebody いつの日にか
見つけてみせる Take My Chance
世界中 時を止めて 天使になりたい

きっと Love Somebody 出会えるはず
かけがいのない人に 情熱は止まらないよ 
明日に飛びこもう

きっと Love Somebody めぐり会える
捜し続けた人に 太陽も輝いてる 
今すぐ駆け出そう


 歌:福井麻利子
LOVE SOMEBODY

mainichi tsubuyaiteru nani ka tarinai
semete tokimeki wa kiipu shitai ne

risou wa tookute genjitsu wa chikakute
kaze mo tsuyoi keredo waratteru jibun wo
gyutto dakishimete zettai tsuyoku naru

kitto Love Somebody itsu no hi ni ka
mitsukete miseru Take My Chance
sekaijuu toki wo tomete tenshi ni naritai

kitto Love Somebody deaeru hazu
kakegae no nai hito ni jounetsu wa tomaranai yo
ashita ni tobikomou

hitori de miteru yume mo futari no hou ga
tabun nanbai mo suteki ni mieru

tohou ni kureteru hima nanka nai kara
itsu mo genki dashite mayotte wa ikenai
gutto maemuki ni shikkari shinakucha ne 

kitto Love Somebody itsu no hi ni mo
shinjiteiru yo Get My Chance
unmei no beru ga nareba tobira wa hiraku yo

kitto Love Somebody meguriaeru
sagashi tsutzuketa hito ni taiyou mo kagayaiteru
kiseki wa uso ja nai

kitto Love Somebody itsu no hi ni ka
mitsukete miseru Take My Chance
sekaijuu toki wo tomete tenshi ni naritai

kitto Love Somebody deaeru hazu
kakegae no nai hito ni jounetsu wa tomaranai yo
ashita ni tobikomou

kitto Love Somebody meguriaeru
sagashi tsutzuketa hito ni taiyou mo kagayaiteru
ima sugu kakedasou


Artist:Fukui Mariko



*****************************************TRADUCCIÓN **************************************

AMAR A ALGUIEN

Todos los días me digo que hay algo que me hace falta.
Al menos quisiera poder sentirme siempre emocionada.

Mis ideales están lejos y la realidad cerca.
El viento sopla fuerte pero me aferro a mi sonrisa y sé que yo también me volveré fuerte.

Sin duda, amar a alguien.  Algún día encontraré y aprovecharé mi oportunidad.
Quiero detener el tiempo en todo el mundo y convertirme en ángel.

Sin duda, amar a alguien.  Sé que algún día encontraré a esa persona irreemplazable.
Mi pasión no se detendrá. Volaré hacía el mañana.

Los sueños que tengo, pienso que tal vez 
serían más maravillosos si pudiera compartirlos con alguien.

No tengo tiempo para estar sin saber qué hacer.
No debo desanimarme. No debo dudar.
Tengo que seguir adelante firmemente.

Sin duda, amar a alguien.  Tengo fe en que algún día tendré mi oportunidad.
Cuando suenen las campanas del destino la puerta se abrirá.

Sin duda, amar a alguien.  Yo sé que conoceré a la persona que he estado buscando todo este tiempo.
El sol brilla fuerte. Los milagros existen de verdad.

*Repite

Sin duda, amar a alguien.  Yo sé que conoceré a la persona que he estado buscando todo este tiempo.
El sol brilla fuerte. Empezaré a tomar acción ahora mismo.

lunes, 28 de diciembre de 2015

Chobits_-_Sing a Song

Sing a Song  

Sing a Song 
僕の声がひびくあの空へ
Sing a Song 
始まりならきっと 

伝えきれない もどかしい Friday Night
夜が明けてく そっと 
(Can't you see me yeah)

いつものように笑顔とりもどして
飛び出そう さぁ Fly Away 

君の事を考えてる 
限りなく広がる

Sing a Song 
僕の声がひびくあの空へ
Sing a Song 
始まりならきっと

Day by Day 
いつのまにか深い悲しみも
Day by Day 
雨の中に消えて

数えきれない星くずのShooting Star
出会えるはずさ きっと 
(I miss you Night and Day)

見つめる瞳 見上げるまなざしに
応えるように Take Away 

君と僕をつなぐ奇跡
言葉なんていらない

Sing a Song 
僕の声がひびくあの空へ
Sing a Song 
始まりならきっと

Find a Way 
わかりあえる 君と2人なら
Find a Way 
どんな時もずっと


歌:本須和秀樹(杉田智和)


Sing a Song  

Sing a Song
boku no koe ga hibiku ano sora e
Sing a Song
hajimari nara kitto

tsutae kirenai modokashii Friday Night
yoru ga aketeku sotto
(Can't you see me yeah)

itsumo no you ni egao torimodoshite
tobidasou saa Fly Away

kimi no koto wo kangaeteru
kagirinaku hirogaru

Sing a Song
boku no koe ga hibiku ano sora e
Sing a Song
hajimari nara kitto

Day by Day
itsu no ma ni ka fukai kanashimi mo
Day by Day
ame no naka ni kiete

kazoekirenai hoshikuzu no Shooting Star
deaeru hazu sa kitto
(I miss you Night and Day)

mitsumeru hitomi miageru manazashi ni
kotaeru you ni Take Away

kimi to boku wo tsunagu kiseki
kotoba nante iranai

Sing a Song
boku no koe ga hibiku ano sora e
Sing a Song
hajimari nara kitto

Find a Way
wakari aeru kimi to futari nara
Find a Way
donna toki mo zutto


Artist: Motosuwa Hideki (Sugita Tomokazu)



***********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL**********************************

CANTARÉ UNA CANCIÓN


Cantaré una canción.
Mi voz llegará hasta el cielo.
Cantaré una canción.
Seguro que sí.

En una complicada noche de viernes,
sin poder expresar lo que siento, amanece lentamente.
(¿Puedes verme? Sí.)

Recuperemos  nuestra sonrisa como siempre lo hacemos
y salgamos volando, lejos de aquí.
Pienso en ti y todo se expande infinitamente.

Día tras día.
La profunda tristeza que me invadió sin notarlo…
Día tras día.
…desaparece bajo la lluvia.

La estrella fugaz que deja tras si innumerables fragmentos de polvo de estrellas,
hará que nos encontremos, sin duda.
(Te extraño de día y de noche.)

Cuando miro tus ojos y tú también me miras a mí,
quisiera responderte llevándote muy lejos.
El milagro que nos une no necesita palabras.

Cantaré una canción.
Mi voz llegará hasta el cielo.
Cantaré una canción.
Seguro que sí.

Encontraré la manera.
Sé que podremos entendernos, los dos.
Encontraré la manera.
En cualquier momento, siempre.

Chobits_-_Groove☆Master

Groove☆Master 

ハンドメイド
高機能で ハイスペックです
おちゃめなヤツ  そーなんです 
こんな ふたりは名コンビ

お役に立ってます その調子
なんだかんだ言っても
さあこれからまだまだ

ひとつ よろしくです~ 「おう!」

おめざ体操
再起動でもう20分 も~ヤバイです~
そんな風に今日も ふたりは大騒ぎ
頼りにしてるのさ 光栄です~

なんだかんだ言っても
もう随分いろいろ

今までサンキュー 「あい!」 

ドタバタするけど何故か心地いいのさ
すもものマスター日本一なのです

いつでもどこでもすぐに始まるのは
ウキウキはずんで転がるような世界 

たまにドジも
警告!それは禁句ですー!
それがいいのさ そーなんです 
こんな ふたりは名コンビ
お傍に付いてます いい感じ

なんだかんだ言っても
さあこれからまだまだ
ひとつ よろしく 

ドタバタしてても何故か楽しくなる
すもものマスター世界一なのです

なにかにつけては御役目ありがとう
すもものマスター宇宙一なのです

ああしてこうしてそして自由にして
あれからそれからだから楽しいから

いつでもどこでもすぐに始まるのは
ワクワク膨れてはじけるような世界

la la la…

歌:関智一、くまいもとこ

Groove☆Master 

hando meido
koukinou de hai supekku desu
ochame na yatsu sou nan desu
konna futari wa meikonbi

oyaku ni tattemasu sono choushi
nanda kanda itte mo
saa korekara mada mada

hitotsu yoroshiku desu~ "Ou!"

omeza taisou
saikidou de mou nijuppun mou yabai desu
sonna fuu ni kyou mo futari wa oosawagi
tayori ni shiteru no sa kouei desu

nanda kanda itte mo
mou zuibun iroiro

ima made sankyuu "ai!"

dotabata suru kedo nazeka kokochi ii no sa
sumomo no masutaa nihon ichi na no desu

itsudemo dokodemo sugu ni hajimaru no wa
ukiuki hazunde korogaru you na sekai 

tama ni doji mo
keikoku! sore wa kinku desu!
sore ga ii no sa sou nan desu
konna futari wa meikonbi
osobani tsuitemasu ii kanji

nanda kanda ittemo
saa kore kara mada mada
hitotsu yoroshiku

dotabata shitete mo nazeka tanoshiku naru
sumomo no masutaa sekai ichi na no desu

nani ka ni tsukete wa oyakume arigatou
sumomo no masutaa uchuu ichi na no desu

aa shite kou shite soshite jiyuu ni shite
are kara sore kara dakara tanoshii kara

itsudemo dokodemo sugu ni hajimaru no wa
wakuwaku fukurete hajikeru you na sekai

 la la la...


Arstist: Tomokazu Seki, Kumai Motoko












































***********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL**********************************

EL AMO DEL BAILE

Hecha a mano. Con un alto nivel de funcionalidad y de resolución.
Eres una chica traviesa. Tienes razón.
Nosotros somos la super-pareja.
Quiero serte útil. Así se habla.

Sea como sea, aún nos queda mucho por hacer.
Espero poder contar contigo. “¡Claro!”

Es hora de los ejercicios matutinos.
Ya llevas 20 minutos preparándote. No, eso no está bien.
Así es como hoy será un día alocado también.
Cuento contigo. Es un honor.

Sea como sea, he recibido muchas cosas de ti.
Gracias por todo. “Yay!

Somos un desastre pero por alguna razón eso me hace feliz.
El amo de Sumomo es el mejor de todo Japón.

Cuando sea y donde sea, siempre será igual.
El mundo gira y rebota alegremente.

A veces metemos la pata.
¡Cuidado! ¡Eso está prohibido!
No le veo problema. Tienes razón.
Nosotros somos la super-pareja.
Siempre estaré a tu lado. Qué bueno.

Sea como sea, aún nos queda mucho por hacer.
Espero poder contar contigo.

Aunque seamos un desastre, por alguna razón siempre nos divertimos.
El amo de Sumomo es el mejor de todo el mundo.

Gracias por cumplir tu labor de una forma u otra.
El amo de Sumomo es el mejor del universo.

Primero esto, después aquello y después lo que queramos.
Por ser así, de esa forma, es que es tan divertido.

Cuando sea y donde sea siempre será igual.
El mundo está a punto de estallar de tanta emoción.

La la la…

Azul: Shinbo
  Rosa: Sumomo
  Negro: los dos

Chobits_-_Katakoto no koi

かたことの恋

今日も 誰かと誰かが 
恋に落ちていく 世界のどこかで 

ふたつの線が からまっては 
ほどけていく 結ばれないまま

かたことの恋だけど
言葉もつたないけど 

ほら そよ風が過ぎて 
髪が揺れている
時間がふるえて 
ふたり揺れている 

そして 誰かと誰かが 
恋に落ちてく 永遠を信じて

今日も 誰かと誰かが 
明日を見つめる おびえた笑顔で 

かたことの恋は素敵
言葉もつたないから 

ほら 何かを感じて 
何かを忘れた
何かを見つけて 
何かをなくした 

そして 誰かと誰かが 
恋に落ちてく 永遠を信じて


歌:杉田智和、田中理恵

katakoto no koi

kyou mo dare ka to dare ka ga
koi ni ochite yuku sekai no doko ka de 

futatsu no sen ga karamatte wa
hodokete yuku musubarenai mama

katakoto no koi dakedo
kotoba mo tsutanai kedo

hora soyokaze ga sugite
kami ga yurete iru
jikan ga furuete
futari yurete iru

soshite dare ka to dare ka ga
koi ni ochiteku eien wo shinjite

kyou mo dare ka to dare ka ga
ashita wo mitsumeru obieta egao de

katakoto no koi wa suteki
kotoba mo tsutanai kara

hora nani ka wo kanjite
nani ka wo wasureta
nani ka wo mitsukete
nani ka wo nakushita

soshite dare ka to dare ka ga
koi ni ochiteku eien wo shinjite


Artist: Tomokazu Sugita, Tanaka Rie


***********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL**********************************

AMOR TORPE

Hoy también una persona y otra se están enamorando en algún lugar del mundo.
Dos líneas se enlazan y se sueltan sin llegar a unirse.

El nuestro es un amor torpe porque no podemos expresarlo en palabras.

Mira, la suave brisa que pasa sacude mi pelo, sacude el tiempo, y nos sacude a los dos.

Y así, una persona y otra se enamoran y creen en la eternidad.

Hoy también una persona y otra miran al mañana con una sonrisa temerosa.

Un amor torpe es maravilloso porque no podemos expresarlo en palabras.

Mira, sentí algo y olvidé algo. Encontré algo y perdí algo.

Y así, una persona y otra se enamoran y creen en la eternidad.

Chobits_-_Ningyo Hime

ニンギョヒメ 

夜の町は静かで深い海のよう
続く道にただアタシひとりだけ
遠い声をたよりに歩いてゆくの
ずっと探してるそっと光る
蒼いヒカリ

ねえ アタシをみつけて
そして呼んで ココロで
どんなに離れたとしても 
きこえるから 

銀の明かりがともるそれぞれの部屋
きっと何処かにはいると願いながら歩く 

ねえ アナタをみつけて
そして二度と 忘れず
どんなに胸が痛くても 
そばにいるの 

つないだ手を 離さないから

 ねえ アタシが アナタをみつけて
そして二度と 忘れず
どんなに胸が痛くても 
そばにいるの ずっと
ずっと


歌:田中理恵
ningyo hime

yoru no machi wa shizuka de fukai umi no you
tsuzuku michi ni tada atashi hitori dake
tooi koe wo tayori ni aruite yuku no
zutto sagashiteru sotto hikaru
aoi hikari

nee atashi wo mitsukete
soshite yonde kokoro de
donna ni hanareta to shite mo
kikoeru kara

gin no akari ga tomoru sorezore no heya
kitto doko ka ni wa iru to negai nagara aruku

nee anata wo mitsukete
soshite nido to wasurezu
donna ni mune ga itakute mo
soba ni iru no

tsunaida te wo hanasanai kara

nee atashi ga anata wo mitsukete
soshite nido to wasurezu
donna ni mune ga itakute mo
soba ni iru no zutto
zutto


Artist: Tanaka Rie


***********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL**********************************

PRINCESA SIRENA

La ciudad de noche es silenciosa como el mar profundo.
Avanzando por el camino me encuentro yo sola.
Apoyándome en la voz que se oye a lo lejos sigo caminando.
He estado buscando por mucho tiempo esa luz azul que brilla suavemente.

Oye, encuéntrame y luego llámame con el corazón.
No importa que tan lejos estemos el uno del otro, te escucharé.

Una luz plateada ilumina cada habitación.
Mientras ruego poder encontrarle en alguna de ellas sigo caminando.

Oye, te encontraré y no te volveré a olvidar.
No importa cuánto me duela el pecho, me quedaré a tu lado.

Jamás soltaré tu mano.

Oye, yo te encontraré y no te volveré a olvidar.
No importa cuánto me duela el pecho, me quedaré por siempre a tu lado.

Por siempre.

Chobits_-_Raison d'être

Raison d'etre 

見なれた街 さり気なく歩けば
確かに この眼には映る
群れになって 進む人波に
埋もれて 怯えてるココロ

Raison d'etre そんな風に
Raison d'etre 同じように
笑って 沈んで 流れるのはナゼ

鍵を探してるんだ
ずっと探してるんだ
どこまで見えない?
そのドアの鍵を 

言葉よりも 大事な何かに
気づけない 時は過ぎて行く
合図を待ち 教えられるまま
指し示す ベクトルに向かう

Raison d'etre 今日も世界で
Raison d'etre 信じれるのは
かすかな 光と 穢れ無き真の愛

意味を探してるんだ
ずっと探してるんだ
どこまで消えない?
その生きる意味を

広く深い迷路に 
迷い続けてるなら
曇った レンズを 
輝かせたらいい

Raison d'etre そんな風に
Raison d'etre 同じように
笑って 沈んで 流れるのはナゼ

鍵を探してるんだ
ずっと探してるんだ
どこまで見えない?
そのドアの鍵を


歌:田中理恵 
Raison d'etre 

minareta machi sarigenaku arukeba
tashika ni kono me ni wa utsuru
mure ni natte susumu hitonami ni
umorete obieteru kokoro

Raison d'etre sonna fuu ni
Raison d'etre onaji you ni
waratte shizunde nagareru no wa naze

kagi wo sagashiterun da
zutto sagashiterun da
doko made mienai?
sono doa no kagi wo

kotoba yori mo daiji na nani ka ni
kitzukenai toki wa sugite yuku
aizu wo machi oshierareru mama 
sashi shimesu bekutoru ni mukau 

Raison d'etre kyou mo sekai de
Raison d'etre shinjireru no wa
kasuka na hikari to kegarenaki shin no ai

imi wo sagashiterun da
zutto sagashiterun da
doko made kienai?
sono ikiru imi wo

hiroku fukai meiro ni
mayoi tsuzuketeru nara
kumotta renzu wo
kagayakasetara ii

Raison d'etre sonna fuu ni
Raison d'etre onaji you ni
waratte shizunde nagareru no wa naze

kagi wo sagashiterun da
zutto sagashiterun da
doko made mienai?
sono doa no kagi wo


Artist: Tanaka Rie


***********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL**********************************

RAISON D'ÊTRE

Caminando tranquilamente por la ciudad
el paisaje que he visto tantas veces se refleja en mis ojos.
Arrastrada por la gente que se mueve en grandes grupos, mi corazón se llena de temor.

Raison d’être. De esa manera.
Raison d’être. De la misma forma.
Río, me deprimo, me siento a la deriva y no sé por qué.

Estoy buscando la llave.
La he estado buscando por mucho tiempo.
¿Cuándo será que podré verla?
La llave que abre esa puerta.

Sin darme cuenta de las cosas que son más importantes que las palabras, el tiempo sigue pasando.
Espero una señal, y mientras se me enseña que hacer me dirijo a la dirección que se me ha indicado.

Raison d’être. En el mundo de hoy,
Raison d’être. En lo único que puedo creer es en una débil luz y en el amor puro y verdadero.

Estoy buscando una razón.
La he estado buscando por mucho tiempo.
¿Cuánto durará sin desaparecer? Esa razón para vivir.

Si te encuentras perdido en un laberinto grande y profundo, solo tienes que hacer brillar tus lentes.

Raison d’être. De esa manera.
Raison d’être. De la misma forma.
Río, me deprimo, me siento a la deriva y no sé por qué.

Estoy buscando la llave.
La he estado buscando por mucho tiempo.
¿Cuándo será que podré verla?
La llave que abre esa puerta.

*Nota: Raison d'être es francés y quiere decir "razón de ser/para vivir".

Chobits_-_Let me be with you

Let Me Be With You

ふたりがきっと 出会えるような 
魔法をかけて
両手をそっと重ねてほら 
ほほえむから

ほんとの気持ち 気付かないふりして
突然ふたり 恋に落ちたの

Let Me Be With You
Let Me Be With You
Let Me Be With You
だきしめたいの 

今までずっと 言えないまま 
隠してたの
強がってる  それだけなの 
見つけだして

待ち合わせまで あと5分待ってて
そのあとふたり 恋に落ちたの

Let Me Be With You
Let Me Be With You
Let Me Be With You
泣きたくなるの 

つないだ手をそっと はなすとき
不安になるの 不安になるの

Let Me Be With You
Let Me Be With You
Let Me Be With You
だきしめたいのに
だきしめたいのに


歌:ROUND TABLE featuring Nino

Let Me Be With You 

futari ga kitto deaeru you na
mahou wo kakete
ryoute wo sotto kasanate hora
hohoemu kara

honto no kimochi kitzukanai furi shite
totsuzen futari koi ni ochita no

Let Me Be With You
Let Me Be With You
Let Me Be With You
dakishimetai no..

ima made zutto ienai mama
kakushiteta no
tsuyogatteru sore dake na no
mitsuke dashite

machiawase made ato gofun matte te
sono ato futari koi ni ochita no

Let Me Be With You
Let Me Be With You
Let Me Be With You
nakitaku naru no

tsunaidate wo sotto hanasu toki
fuan ni naru no fuan ni naru no

Let Me Be With You
Let Me Be With You
Let Me Be With You
dakishimetai no ni
dakishimetai no ni


Artist: ROUND TABLE featuring Nino



***********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL**********************************

DÉJAME ESTAR CONTIGO

Inventé un hechizo para que nos conociéramos,
y cuando nuestras manos se junten nos sonreiremos.
Pretendiendo no darnos cuenta de nuestros verdaderos sentimientos,
de repente nos enamoramos.

Déjame estar contigo.
Déjame estar contigo.
Déjame estar contigo.
Quiero abrazarte muy fuerte.

Hasta ahora no había podido decirlo y lo mantuve en secreto.
Me estaba haciendo la fuerte. Solo era eso, pero te diste cuenta.
Me dijiste que faltaban solo cinco minutos para nuestra cita,
y después de eso, nos enamoramos.

Déjame estar contigo.
Déjame estar contigo.
Déjame estar contigo.
Tengo ganas de llorar.

Cuando sueltas mi mano me siento insegura, me siento insegura.

Déjame estar contigo.
Déjame estar contigo.
Déjame estar contigo.
Y es que quiero abrazarte tan fuerte.

Y es que quiero abrazarte tan fuerte.