domingo, 14 de junio de 2015

Full Metal Alchemist


LYRICS:

Golden Time Lover
Let it Out
Period

Love Hina


LYRICS:


Love Hina_-_Koi no Tenshi Maiorite

恋の天使 舞い降りて 

恋の天使 舞い降りて  
世紀末の魔法をかけたよ  
聖なる夜 この想いを  
打ち明けたら きっと叶う
Holy Night

きらめく街にキャロルが響く
憧れていた映画みたいね
こんなに胸がときめくのは 
ねえどうして 

静かに積もる粉雪のイヴ
あなたはきっと 来てくれるよね
見上げるくらい大きな大きなツリーの下 

ずっと信じていた この日が来ると
やっと めぐり合った 大切な恋だから

キャンドルの炎 揺れて  
ジングルベル響いてくる夜  
勇気出して この想いを  
打ち明けたら きっと叶う 
Special Night 永遠に Love For You

噂はきっと本当なのね
今年のイヴは特別だから
思い切って告白したら叶うって 

未来の夢を語り合うたび
言葉は白い吐息になって
暗い夜空に吸い込まれて星に変わるよ 

そっと 耳元でささやくからね
ぜったい 笑わないで 
このキモチ受け止めて 

恋の天使 舞い降りて
世紀末の魔法をかけたよ
聖なる夜 誓い合う
愛の言葉 きっと叶う 
Silent Night  永遠に Love For You 

やっと めぐり合った 大切な恋だから

キャンドルの炎 揺れて  
ジングルベル響いてくる夜  
勇気出して この想いを  
打ち明けたら きっと叶う 
Special Night

恋の天使 舞い降りて  
世紀末の魔法をかけたよ  
聖なる夜 この想いを  
打ち明けたら きっと叶う
Holy Night 永遠に Love For You


歌:やまとなでしこ
Koi no tenshi mai orite

koi no tenshi mai orite
seikimatsu no mahou wo kaketa yo
seinaru yoru kono omoi wo
uchiaketara kitto kanau
Holy Night

kirameku machi ni kyaroru ga hibiku
akogarete ita eiga mitai ne
konna ni mune ga tokimeku no wa
nee doushite?

shizuka ni tsumoru konayuki no ibu
anata wa kitto kite kureru yo ne
miageru kurai ookina ookina tsurii no shita 

zutto shinjite ita kono hi ga kuru to
yatto meguriatta taisetsuna koi dakara 

kyandoru no honoo yurete
jinguru beru hibiite kuru yoru
yuuki dashite kono omoi wo
uchiaketara kitto kanau
Special Night eien ni Love For You

uwasa wa kitto hontou na no ne
kotoshi no ibu wa tokubetsu dakara
omoikitte kokuhaku shitara kanau tte

mirai no yume wo katari au tabi
kotoba wa shiroi toiki ni natte
kurai yozora ni suikomarete hoshi ni kawaru yo

sotto mimimoto de sasayaku kara ne
zettai warawanai de
kono kimochi uketomete

koi no tenshi mai orite
seikimatsu no mahou wo kaketa yo
seinaru yoru chikai au
ai no kotoba kitto kanau
Silent Night eien ni Love For You

yatto meguriatta taisetsuna koi dakara

kyandoru no honoo yurete
jinguru beru hibiite kuru yoru
yuuki dashite kono omoi wo
uchiaketara kitto kanau
Special Night

koi no tenshi mai orite
seikimatsu no mahou wo kaketa yo
seinaru yoru kono omoi wo
uchiaketara kitto kanau
Holy Night eien ni Love For You


Artist: Yamato Nadeshiko





***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************



THE ANGELS OF LOVE ARE COMING DOWN

The angels of love came down to earth and cast a magic spell on occasion of this end of century.
If you confess your feelings in this holy night they will surely be reciprocated. Holy night.

Carols are resounding in this sparkling city .
It’s just like in my favorite movie.
Why is it that my heart is beating so fast? Tell me.

Snow dust piles up silently in this  Christmas Eve night.
I know you’ll no doubt come meet me under this huge Christmas tree.
I always believed that this day would come.
We’ve finally met because you’re my precious love.

Candles’ flames flicker and jingle bells resonate through the night.
If I work up some courage and confess my feelings, they’ll surely come true in this special night. Forever, love for you.

The rumors are surely true. As this year’s Eve is special,
if you're bold and confess your feelings, your love will be returned.

Every time we talk about our dreams for the future, our words become white breath that gets inhaled by the dark night sky and turned into stars.

I will softly whisper it to your ears. Please, don’t laugh at me. Accept these feelings.

The angels of love came down to earth and cast a magic spell on occasion of this end of century.
In this holy night let’s make an oath and our words of love will surely come true. In this silent night. Forever, love for you.

We’ve finally met because you’re my precious love.
Candles’ flames flicker and jingle bells resonate through the night.
If I work up some courage and confess my feelings, they’ll surely come true in this special night.

The angels of love came down to earth and cast a spell on occasion of this end of century.
If you confess your feelings in this holy night they will surely come true. In this holy night. 
Forever, love for you.

Love Hina_-_Mirai e no Okurimono

未来への贈り物 

花びらの中 手をつないで駆けてゆく
木もれ陽とたわむれるまぶしい笑顔
ここから始まるそれぞれの
未来への贈り物だよ 

楽しすぎた思い出たくさん集めて
胸の奥のタイムカプセルにしまっておこう 

one two three 目を閉じて
un deux trois 願い事
make a wish! 三回 唱えたら
叶うときが絶対やってくるよ 

耳をすまして 風の歌を聞こうよ
胸のスクリーンに 素敵な夢 描こうよ
ひとりひとつずつ違う夢
その輝きを大事にしたい

思い出すたびおかしくて泣けてくる
いろんな場面 キラキラとよみがえる
すべて抱きしめて 素晴らしい
未来への宝物だよ 

つまづいても 笑顔忘れそうになっても
空見上げて がんばれる人になりたいよね 

one two three いつかきっと
un deux trois つかめるよ
we can touch! この手を伸ばしたら
一番遠くに輝くあの星だって 

うれしかったよ みんなにめぐり会えて
永遠を感じた瞬間を越えて
淋しくなったらいつだって
心が帰る場所がそこにある

花びらの中 手をつないで駆けて行く
木もれ陽とたわむれるまぶしい笑顔
ここから始まるそれぞれの
未来への贈り物だよ 

one two three 目を閉じて
un deux trois 願い事
make a wish! 三回 唱えたら
叶うときが絶対やってくるよ 

耳をすまして 風の歌を聞こうよ
胸のスクリーンに 素敵な夢 描こうよ
ひとりひとつずつ違う夢
その輝きを大事にしたい

思い出すたびおかしくて泣けてくる
いろんな場面 キラキラとよみがえる
すべて抱きしめて 素晴らしい
未来への宝物だよ
Mirai e no okurimono

hanabira no naka te wo tsunaide kakete yuku
komorebi to tawamureru mabushii egao
koko kara hajimaru sorezore no
mirai e no okurimono da yo

tanoshi sugita omoide takusan atsumete
mune no oku no taimu kapuseru ni shimatte okou

one two three me wo tojite
un deux trois negaigoto
make a wish! sankai tonaetara
kanau toki ga zettai yatte kuru yo

mimi wo sumashite kaze no uta wo kikou yo
mune no sukuriin ni suteki na yume egakou yo
hitori hitotsu zutsu chigau yume
sono kagayaki wo daiji ni shitai

omoidasu tabi okashikute nakete kuru
iron na bamen kirakira to yomigaeru
subete dakishimete subarashii
mirai e no takaramono da yo

tsumatzuite mo egao wasuresou ni natte mo
sora miagete ganbareru hito ni naritai yo ne

one two three itsuka kitto
un deux trois tsukameru yo
we can touch! kono te wo nobashitara
ichiban tooku ni kagayaku ano hoshi datte

ureshikatta yo minna ni meguriaete
eien wo kanjita shunkan wo koete
samishiku nattara itsu datte
kokoro ga kaeru basho ga soko ni aru

hanabira no naka te wo tsunaide kakete yuku
komorebi to tawamureru mabushii egao
koko kara hajimaru sorezore no
mirai e no okurimono da yo

one two three me wo tojite
un deux trois negaigoto
make a wish! sankai tonaetara
kanau toki ga zettai yatte kuru yo

mimi wo sumashite kaze no uta wo kikou yo
mune no sukuriin ni suteki na yume egakou yo
hitori hitotsu zutsu chigau yume
sono kagayaki wo daiji ni shitai

omoidasu tabi okashikute nakete kuru
iron na bamen kirakira to yomigaeru
subete dakishimete subarashii
mirai e no takaramono da yo




***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************



OUR PRESENT FOR THE FUTURE

We run among the falling cherry petals while holding our hands.
The sunlight filters through the trees while you smile amusingly.
From here on, is when the present for each of our futures starts.

Gathering lots of memories of that time we used to have so much fun,
I put them away in the time capsule deep inside my heart.

*One, two, three. Close your eyes
Un, deux, trois. Think of a wish.
Make a wish! Say it three times
And it will eventually come true.

Let’s listen carefully to the song of the wind.
Let’s project our wonderful dreams on our heart’s screen.
Every single one of those dreams are different and I want to cherish their brilliance.

Every time I remember, how weird, I start crying.
So many scenes come back to life, so shining.
I’ll embrace them all. They’re my wonderful present for the future.

Whenever we stumble and it seems we are about to forget how to smile,
Let’s look up at the sky and we’ll feel like trying again.

One, two, three. Someday for sure,
Un, deux, trois. We’ll seize it.
We can touch! If we stretch our hands we can even touch that star shining far away in the distance.

I’m so happy I met everyone.
Going past the instant when I felt eternity, I know that whenever I get lonely,
there's a place my heart can return to, and it's just here.

We run among the falling cherry petals while holding our hands.
The sunlight filters through the trees while you smile amusingly.
From here on, is when the present for each of our futures starts.

*REPEAT

Love Hina_-_Haru Da Mono!

春だもの! 

春 3月 街も人も塗りかえられて
あちこちほら! ピンクに黄色 花ひらく
片思いは隠してても色に出にけり
悩む甲斐もなしね Let's smile and go!

ひとり口笛で自転車こぐ坂道
ビュンと加速して風になる
きっといつかきみとこの道を歩こう
さくら 花吹雪だ 

いつのまにか変わってくわ 目が覚めていく
私の中 昨日よりも何か知ってる 
ためいきより心配より 心のままに
きみも元気だして Let's smile and go! 

だって心の中描く夢があるなら
ビュンと加速して駆け出そう
きっといつか夢をつかむ瞬間が来る
それはなんて素敵 

求めてみつけて 失ってはまた探す
終わりのない旅 希望は続く つづく… 

今はひとり口笛で自転車こぐ坂道
ビュンと加速して風になる
きっといつかきみとこの道を歩こう
さくら 花吹雪だ

心の中描く夢があるなら
だけど先には先がある
きっと約束よ もっともっと素敵になる
さくら 花吹雪だ 花吹雪だ 

さくら 花吹雪よ
Haru da mono!

haru sangatsu machi mo hito mo nurikaerarete
achi kochi hora! pinku ni kiiro hana hiraku koro
kataomoi wa kakushitete mo iro ni de ni keri
nayamu kai mo nashi ne Let's smile and go!

hitori kuchibue de jitensha kogu sakamichi
byun to kasoku shite kaze ni naru
kitto itsuka kimi to kono michi wo arukou
sakura hanafubuki da

itsu no ma ni ka kawatteku wa me ga samete iku
watashi no naka kinou yori mo nanika shitteru
tameiki yori shinpai yori kokoro no mama ni
kimi mo genki dashite Let's smile and go!

datte kokoro no naka egaku yume ga aru nara
byun to kasoku shite kakedasou
kitto itsuka yume wo tsukamu shunkan ga kuru
sore wa nante suteki

motomete mitsukete ushinatte wa mata sagasu
owari no nai tabi kibou wa tsuzuku tsuzuku ...

ima wa hitori kuchibue de jitensha kogu sakamichi
byun to kasoku shite kaze ni naru
kitto itsuka kimi to kono michi wo arukou
sakura hanafubuki da

kokoro no naka egaku yume ga aru nara
dakedo saki ni wa saki ga aru
kitto yakusoku yo motto motto suteki ni naru
sakura hanafubuki da hanafubuki da

sakura hanafubuki yo




***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************


BECAUSE ITS SPRING!

It’s spring, March. The time of the year when both the city and the people become colorful.
Here and there. Look! There are pink and yellow flowers blooming.
Even if you try to hide your one-sided love, it'll be useless.
There’s no use worrying. Let’s smile and go!

Alone, I whistle while going up the hill road on my bike.
With a whoosh, I gain speed and become the wind.
Surely, someday I’ll walk this path together with you.
Cherry blossoms are falling down.

Before I knew it, I began changing, began awakening.
Inside me, I know something more than I did yesterday.
Forget about sighs and worries, follow your heart and cheer up. Let’s smile and go!

Because if we have a dream in our heart,
with a whoosh, we’ll gain speed and dash off.
Surely, there will come a time when we’ll seize our dreams.
How wonderful that is.

We search for something and find it, and once we lose it, we search again.
In this endless journey our hopes will go on and on…

Now, alone, I whistle while going up the hill road on my bike.
With a whoosh, I gain speed and become the wind.
Surely, someday I’ll walk this path together with you.
Cherry blossoms are falling down.

If we have a dream inside our heart,
But there are still things we must do.
I promise you it’ll surely become even more wonderful.
Cherry blossoms are falling down.

Cherry blossoms are falling down.

Love Hina_-_Nante Suteki Na

なんてステキな  

外は青空 陽の射す道歩けば
それだけで もう 嬉しくなる 

逢いに行きましょ  今すぐ ほら!急いで
次の角で迷わぬように 

It's a lovely day!
どんなに遠くたって平気
いつも君が胸の片すみ笑いかけてる

It's so lovely day!
誰もいつか謎を解くのね
それはそれは なんてステキなことだと思うの 

君がいた夏 日なたと風の匂い
目を閉じれば すぐに逢える 

声をかけてね もしもさみしい時は
楽しくなる術を知ってる 

It's a lovely day!
どんなに遠くたって平気 
だって君が胸の片すみ笑いかけてる

It's so lovely day!
誰もいつか謎を解いていく
それはそれは なんてステキなことだと思うの 

It's a lovely day!
どんなに遠くたって平気 
だって君が胸の片すみ笑いかけてる

It's so lovely day!
誰もいつか謎を解くのよ
それはそれは なんてステキなことだと思うの


歌:雪乃五月
Nante suteki na

soto wa aozora hi no sasu michi arukeba
sore dake de mou ureshiku naru

ai ni ikimasho ima sugu hora! isoide
tsugi no kado de mayowanu you ni

It's a lovely day!
donna ni tooku tatte heiki
itsumo kimi ga mune no katasumi warai kaketeru

It's so lovely day!
dare mo itsu ka nazo wo toku no ne
sore wa sore wa nante suteki na koto da to omou no

kimi ga ita natsu hinata to kaze no nioi
me wo tojireba sugu ni aeru

koe wo kakete ne moshi mo samishii toki wa
tanoshiku naru jutsu wo shitteru

It's a lovely day!
donna ni tooku tatte heiki
datte kimi ga mune no katasumi warai kaketeru

It's so lovely day!
dare mo itsu ka nazo wo toite yuku
sore wa sore wa nante suteki na koto da to omou no

It's a lovely day!
donna ni tooku tatte heiki
datte kimi ga mune no katasumi warai kaketeru

It's so lovely day!
dare mo itsu ka nazo wo toku no yo
sore wa sore wa nante suteki na koto da to omou no


Artist: Yukino Satsuki





***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************

HOW WONDERFUL

Outside there’s the blue sky. Taking a walk along the sunlit path.
That’s enough to make me feel happy.

Let’s meet right now. Hurry up.
Be careful so you don't get lost at the next corner.

It’s a lovely day!
No matter how far you are, I’ll be ok.
You’re always smiling in a corner of my heart.

It’s such a lovely day!
Someday someone will solve the puzzle, right?
That’s such a wonderful thing, I think.

That summer with you, the scent of the sun and the wind.
If I close my eyes I can see you right away.

Talk to me whenever you feel lonely.
I know a trick to make you feel happy.

It’s a lovely day!
No matter how far you are, I’ll be ok,
Because you’re always smiling in a corner of my heart.

It’s such a lovely day!
Someday someone will continue to solve the puzzle.
That’s such a wonderful thing, I think.

It’s a lovely day!
No matter how far you are, I’ll be ok,
Because you’re always smiling in a corner of my heart.

It’s such a lovely day!
Someday someone will solve the puzzle, I know it.
That’s such a wonderful thing, I think.

Love Hina_-_Sweet Blue Days

Sweet blue days 

きのうあったできごと 
景色みたいにはなすキミ
夕暮れのまんなかで 
ここは 夏の入り口 

チャイムにはじかれて 駆け出す坂道
風を感じたら 悩んでいたことも 
わらいとばせるから 明日は晴れるね

恋して 夢みる毎日 
だいじな宝物 

とりとめなくおしゃべり 
続けていたい放課後は
まだ知らないときめき 
出会う せつない予感 

ときに同じ気持ちみつけられなくても
キミは大丈夫 自分らしいことが 
輝いているって 教えてくれたね 

ならんで 見つめるあの空 
想いを映してる 

ラッシュの人波に 流されないように
心 結びたい あこがれてることを 
ずっとなくさないで 大人になっても 

恋して 夢みる毎日 
だいじな宝物

過ぎ行く 時間のかけらに 
永遠とじこめて


歌:倉田雅世、浅川悠

Sweet blue days 

kinou atta dekigoto
keshiki mitai ni hanasu kimi
yuugure no mannaka de
koko wa natsu no iriguchi

chaimu ni hajikarete kakedasu sakamichi
kaze wo kanjitara nayandeita koto mo
warai tobaseru kara ashita wa hareru ne

koi shite yume miru mainichi
daiji na takaramono

toritomenaku oshaberi
tsuzukete itai houkago wa
mada shiranai tokimeki
deau setsunai yokan

toki ni onaji kimochi mitsukerarenakute mo
kimi wa daijoubu jibun rashii koto ga
kagayaiteiru tte oshiete kureta ne

narande mitsumeru ano sora
omoi wo utsushiteru

rasshu no hitonami ni nagasarenai you ni
kokoro musubitai akogareteru koto wo
zutto nakusanaide otona ni natte mo

koi shite yume miru mainichi
daiji na takaramono

sugiyuku jikan no kakera ni
eien tojikomete


Artist: Kurata Masayo, Asakawa Yuu



***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************

SWEET BLUE DAYS

You speak of the things that happened yesterday as if you were describing the landscape.
When the evening comes I can feel that summer’s approaching.

Listening to the chiming of bells I run up the slope,
And when I feel the wind I remember I can laugh all my worries off.
Tomorrow will be a sunny day, I know it.

The days when we fall in love and dream are a precious treasure.

After class, when I’d like to go on chatting with you forever,
I have a painful premonition about a type of emotion unknown to my heart.

“Even if sometimes your feelings are not corresponded, you’ll be alright.
Staying true to yourself makes you shine.” That’s what you taught me.

The sky we look up at while standing side by side reflects our feelings.

So as not to get carried away by the rushing crowd of people, I want to bind our hearts together.
Don’t ever give up on your wishes even when you grow up.

The days when we fall in love and dream are a precious treasure.

Let’s seal eternity into the fragments of the passing time.

Love Hina_-_Kasa ga Nai no Yo

傘がないのよ 

窓をあければ 空はどんより
天気予報も「今夜 雨になります」
服を着替えて バッグひとつで
酒落たムードの お店を探すわ

傘がないの? 誰かに聞かれたなら
あら雨なの…? ぽつりと答えて
甘い出逢い すてきなめぐり逢いを
夢みて酔うのよ 

彼は遅いな… そんな顔して
時計をみれば いつの間にか 夜更けね
さすがマスター 苦労人らしく
そっと置き傘 やさしく差し出す

傘じゃないの! 私が待ってるのは
息もとまる 出逢いが欲しいの
いつか来るわ 小指に赤い糸を
結んだあなたが 

傘をさして ふたりで歩きたいな
どこにいるの? 私のいい人
熱い出逢い 運命感じるまで
夢みて飲むのよ


歌:野田順子

Kasa ga nai no yo

mado wo akereba sora wa don'yori
tenki yohou mo "Kon'ya ame ni narimasu"
fuku wo kigaete baggu hitotsu de
shareta muudo no omise wo sagasu wa

kasa ga nai no? dare ka ni kikareta nara
ara ame na no...? potsuri to kotaete
amai deai suteki na meguriai wo
yume mite you no yo

kare wa osoi na... sonna kao shite
tokei wo mireba itsu no manika yofuke ne
sasuga masutaa kurounin rashiku
sotto okigasa yasashiku sashidasu

kasa ja nai no! watashi ga matteru no wa
iki mo tomaru deai ga hoshii no
itsuka kuru wa koyubi ni akai ito wo
musunda anata ga

kasa wo sashite futari de arukitai na
doko ni iru no? watashi no ii hito
atsui deai unmei kanjiru made
yume mite nomu no yo


Artist: Noda Junko




***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************

I don’t have an umbrella

When I open the window I see the leaden sky.
The weather forecast said it will rain tonight.
I change my clothes, pick up my only handbag
and go out in search of a stylish bar.

When somebody asks me: “Don’t you have an umbrella?”
I simply reply: “Oh, is it raining?”
Dreaming of a sweet encounter, a wonderful meeting, I get drunk.

He hasn’t showed up yet. I make such a long face.
Taking a look at the clock I notice it’s really late already.
The bar-owner, as you’d expect from such a sensible man, gently offers me his spare umbrella.

What I want it’s not an umbrella!, but a breathtaking encounter. That’s what I wish.
Someday that person will come, the one destined for me.

I’d like to walk with you while holding my umbrella.
Where are you? My dear one.
An encounter passionate enough to make me experience my own destiny.
I dream of that and go on drinking.

Love Hina_-_Kimi Sae Ireba

君さえいれば 

I'm a dreamer
夜明けの光そそぐ彼の地はどこ?

I'm a dreamer
ほの白いその微笑み どうか触らせて 

ここは陽の当たらない場所
ひとりきりで泣く時の秘密の場所

叫ぶように名前呼ぶんだ
君がいなけりゃ 君さえいれば 

きっと行くよ 陽の当たる場所
このままじゃ終われない 約束がある

遠い道 ひとすじの道
君がいなけりゃ 君さえいれば

きっと行くよ 陽の当たる場所
このままじゃ終われない 約束がある

遠い道 ひとすじの光
君がいるから 君さえいれば


歌:林原めぐみ

Kimi Sae Ireba

I'm a dreamer
yoake no hikari sosogu ka no chi wa doko?

I'm a dreamer
hono shiroi sono hohoemi douka sawarasete

koko wa hi no ataranai basho
hitorikiri de naku toki no himitsu no basho

sakebu you ni namae yobun da
kimi ga inakerya kimi sae ireba

kitto iku yo hi no ataru basho
kono mama ja owarenai yakusoku ga aru

tooi michi hitosuji no michi
kimi ga inakerya kimi sae ireba

kitto iku yo hi no ataru basho
kono mama ja owarenai yakusoku ga aru

tooi michi hitosuji no hikari
kimi ga iru kara kimi sae ireba


Artist: Hayashibara Megumi



***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************

IF YOU’RE WITH ME

I’m a dreamer
Where’s that place where the light of the dawn pours onto?

I’m a dreamer
That white smile of yours, please let me touch it.

Here’s a place the sunlight never reaches.
A secret place where I can cry all by myself.

I call out your name as if I were screaming.
If you weren’t here, I’d like you to be with me.

Surely, I’ll go to the place the sunlight reaches.
It can’t end like this, we still have a promise.

On the distant road, on that single straight road,
If you weren’t with me, I’d like you to be with me.

Surely, I’ll go to that place the sunlight reaches.
It can’t end like this, we still have a promise.

On the distant road there’s a beam of light,
because you’re here and as long as I have you.

Love Hina_-_Hajimari wa Koko Kara

はじまりはここから 

新しい朝だ 
また始まるGood Day
笑顔みせてハイホー! 
青空によろしく

生きるってことは
実験と冒険
まだまだまだだよ 
ひた走る毎日 

甘く優しく 強く激しく
さあ もっと素敵な明日をめざそう 

本当のはじまりはこれから
笑って 転んで Night & Day 

夜な夜な夢みる 
終わりのないLovesick
頭の中ハイホー! 
永遠の迷路だ 

探して求めて 
傷ついても再生
心ははばたく 
何度も何度でも

流した涙 無駄ではないさ
ほら もっと素敵な明日を描こう 

本当のはじまりはこれから
笑って 転んで Night & Day 

本当のはじまりはこれから
笑って 転んで Night & Day

うれし たのし Everyday
笑って 転んで I love you


歌:林原めぐみ
Hajimari wa koko kara

atarashii asa da
mata hajimaru Good Day
egao misete hai hoo!
aozora ni yoroshiku

ikiru tte koto wa
jikken to bouken
mada mada mada da yo
hitahashiru mainichi

amaku yasashiku tsuyoku hageshiku
saa motto suteki na asu wo mezasou

hontou no hajimari wa kore kara
waratte koronde Night & Day

yona yona yume miru
owari no nai Lovesick
atama no naka hai hoo!
eien no meiro da

sagashite motomete
kizutsuite mo saisei
kokoro wa habataku
nando mo nando de mo

nagashita namida muda de wa nai sa
hora motto suteki na asu wo egakou

hontou no hajimari wa kore kara
waratte koronde Night & Day

hontou no hajimari wa kore kara
waratte koronde Night & Day

ureshi tanoshi Everyday
waratte koronde I love you


Artist: Hayashibara Megumi




***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************

THE BEGINNING IS NOW

It’s a new morning. The beginning of another good day.
Show me a smile, Hi Ho!, and say hello to the sky.

Life is about experimenting and adventuring.
There are still so many things to come. Every day’s full of excitement.

Sweet and gentle, strong and intense.
Come now, let’s go look for a really wonderful tomorrow.

Because now is the true beginning, smile and fall over, night & day.

Night after night I keep on dreaming. I’m lovesick beyond help.
Inside my head Hi Ho!, there’s a permanent maze.

I’ll search and seek. Even if I get hurt, my wounds will heal.
My heart will fly away many times over.

The tears we’ve shed are not a waste.
Come on, let’s sketch an even more wonderful tomorrow.

Because now is the true beginning, smile, fall over, night & day.

Because now is the true beginning, smile, fall over, night & day.

So happy, so amusing, every day. Smile, fall over, I love you.

sábado, 13 de junio de 2015

Love Hina_-_Osoroi no Silver Ring

おそろいのSilver Ring 

電車の中でみかけた 
ちょっとすてきなカップル
よりそう瞳に映るのは 
きっと二人だけの景色ね 

お気に入りのカフェでブランチ
あなたの笑顔に揺れながら
陽のあたる坂道を 
どこまでもお散歩するの 

そして おそろいのSilver Ring 
いつの日か 私もね
あこがれのSteady Ring
なにげなく 輝かせたい

鏡の中の私に 
素直に問いかけてみる
大切なひとは誰ですか? 
気づいてない振りしてるだけ?

夢みる気持ちを集めて
そよ風にそっと飛ばしたら
胸の奥 眠らせた 
せつなさがざわめきだすの 

心 つないでるSilver Ring 
今はまだ 遠くても
あこがれのSteady Ring 
涼しげに 輝かせたい

おそろいのSilver Ring 
いつの日か 私もね
あこがれのSteady Ring 
なにげなく 輝かせたい 

心つないでるSilver Ring 
今はまだ 遠くても
あこがれのSteady Ring 
涼しげに 輝かせたい
誰よりも 輝かせたい


歌:倉田雅世

Osoroi no Silver Ring

densha no naka de mikaketa
chotto suteki na kappuru
yorisou hitomi ni utsuru no wa
kitto futari dake no keshiki ne

oki ni iri no kafe de buranchi
anata no egao ni yurenagara
hi no ataru sakamichi wo
doko made mo osanpo suru no

soshite osoroi no Silver Ring
itsu no hika watashi mo ne
akogare no Steady Ring
nanigenaku kagayakasetai

kagami no naka no watashi ni
sunao ni toikakete miru
taisetsu na hito wa dare desu ka?
kitzuitenai furi shiteru dake?

yume miru kimochi wo atsumete
soyokaze ni sotto tobashitara
mune no oku nemuraseta
setsunasa ga zawameki dasu no

kokoro tsunaideru Silver Ring
ima wa mada tookute mo
akogare no Steady Ring
suzushige ni kagayakasetai

osoroi no Silver Ring
itsu no hika watashi mo ne
akogare no Steady Ring
nanigenaku kagayakasetai

kokoro tsunaideru Silver Ring
ima wa mada tookute mo
akogare no Steady Ring
suzushige ni kagayakasetai
dare yori mo kagayakasetai


Artist: Kurata Masayo
***********************************************************************************

Love Hina_-_Egao no Mirai e

笑顔の未来へ

明日へ向かう時間に負けないように
風を切って 駆け出そうよ もっと
心に悔いの残らない 毎日を送りながら
頑張ってる 君にあげる 笑顔の未来を…

スモーキーな自分の道
恐る恐る歩いた 迷ってつまずいて
泥だらけの胸の痛み
泣きながら はらったね  唇噛み締めて

現実はかなり 厳しいけど
ここまで来た 熱い夢の生命 絶やさないで

明日へ向かう時間に 負けないように
風を切って 駆け出そうよ もっと
幾つもの傷を背負って
それでも小さな羽根を 羽ばたかせて
大空へと 目指す君が好き

恋をしたりケンカしたり
騒ぎ出す感情は 心の宝物
切なさとか愛しさとか
初めて触れる気持ち 戸惑い知って行く

現実はかなり 大人だけど
昨日よりも 熱くなれる生命 
失さないで 

明日へ向かう時間に負けないように
風を切って 駆け出そうよ もっと
心に悔いの残らない 毎日を送りながら
頑張ってる 君にあげる 笑顔の未来を…

明日へ向かう時間に 負けないように
風を切って 駆け出そうよ もっと
幾つもの傷を背負って 
それでも小さな羽根を羽ばたかせて 
大空へと 目指す君が好き


 歌:堀江由衣

EGAO NO MIRAI E

ashita e mukau jikan ni makenai you ni
kaze wo kitte kakedasou yo motto
kokoro ni kui no nokoranai mainichi wo okuri nagara
ganbatteru kimi ni ageru egao no mirai wo ...

sumookii na jibun no michi
osoru osoru aruita mayotte tsumazuite
doro darake no mune no itami
naki nagara haratta ne kuchibiru kamishimete

genjitsu wa kanari kibishii kedo
koko made kita atsui yume no inochi tayasanai de

ashita e mukau jikan ni makenai you ni
kaze wo kitte kakedasou yo motto
ikutsu mo no kizu wo seotte
sore demo chiisana hane wo habatakasete
oozora e to mezasu kimi ga suki

koi wo shitari kenka shitari
sawagidasu kanjou wa kokoro no takaramono
setsunasa to ka itoshisa to ka
hajimete fureru kimochi tomadoi shitte yuku

genjitsu wa kanari otona dakedo
kinou yori mo atsuku nareru inochi
nakusanaide

ashita e mukau jikan ni makenai you ni
kaze wo kitte kakedasou yo motto
kokoro ni kui no nokoranai mainichi wo okuri nagara
ganbatteru kimi ni ageru egao no mirai wo ...

ashita e mukau jikan ni makenai you ni
kaze wo kitte kakedasou yo motto
ikutsu mo no kizu wo seotte
sore demo chiisana hane wo habatakasete
oozora e to mezasu kimi ga suki


Artist: Horie Yui


*****************************************TRANSLATION **************************************


TOWARDS A FUTURE OF SMILES

I head to the future so as not to be defeated by time.
I go running faster and faster piercing the wind.
As I live every day without any regrets in my heart
I’ll do my best to give you a future of smiles.

Timidly, I went along a foggy road, feeling lost, stumbling.
I cleared the pain in my chest by crying, biting my lip.
Reality is ruthless but I’ve made it this far, I can’t let my passionate dreams die out.

I head to the future so as not to be defeated by time.
I go running faster and faster piercing the wind.
Your little wings are covered with wounds but you still fly away towards the sky. 
I love that about you.

Falling in love, having arguments, all those boisterous feelings are my heart’s treasure.
Suffering, loving; the feelings I experience for the first time make me feel lost.
The truth is I’m not a child anymore but I’m now more passionate than I was in the past.

I head to the future so as not to be defeated by time.
I go running faster and faster piercing the wind.
As I live every day without any regrets in my heart
I’ll do my best to give you a future of smiles.

I head to the future so as not to be defeated by time.
I go running faster and faster piercing the wind.

Your little wings are covered with wounds but you still fly away towards the sky.
I love that about you.




*****************************************TRADUCCIÓN **************************************

HACIA UN FUTURO DE SONRISAS

Me dirijo hacia el mañana para no quedarme atrapada en el tiempo.
Correré más y más atravesando el viento.
Mientras vivo cada día sin dejar pesares en mi corazón,
me esforzaré para darte un futuro lleno de sonrisas.

Caminaba tímidamente por un camino neblinoso, dudando y tropezándome.
Deshice el dolor de mi confundido corazón llorando, mordiéndome el labio.

La realidad es severa pero después de haber llegado hasta aquí,
no dejaré que el ardor de mis sueños se extinga.

Me dirijo hacia el mañana para no quedarme atrapada en el tiempo.
Correré más y más atravesando el viento.
Tus pequeñas alas están llenas de heridas pero aún así puedes volar con ellas hacia el cielo y eso me gusta de ti.

Enamorarse y discutir. Todas las emociones que me estremecen son el tesoro de mi corazón.
Ya sea tristeza o amor, cuando experimentamos algo por primera vez nos sentimos desconcertados.

La realidad es que ya no soy una niña pero ahora mi vida es más apasionada que ayer y no quiero que eso cambie.

*Repite

Love Hina_-_Itsu Made Mo Doko Made Mo

イツマデモ▼ドコマデモ 

窓を開ければ外は青空
今日も元気だ ありがとう
屋根にのぼれば眺めは遥か
まだやれるよと声がする 

春の桜の下 
真夏のあの浜辺
いつでも君がいて 
夢はMariage 

うまくいくも砕けるも気合いを入れて
今日も行きます どこまでも
ひとつ山超えまた海越えて
ぱーっと世界がLOVE▼LOVE 広がる

キュンなせりふのひとつやふたつ
君は覚えているかしら
つらい時には思い出しましょう
心うるおすその笑顔 

秋のRomantique 
たのしいクリスマス
誰もが夢をみる 
恋のPassage 

一直線にはいかない夢の行方
このときめきをいつまでも
ひとつ山超えまた海越えて
ぱーっと心もLOVE▼LOVE ふくらむ

思い出がいつでも 明日(あした)を励ましてる
きっときっとイケる 明日(あす)も晴れるね

うまくいくも砕けるも気合いを入れて
すべてを賭けて今日も行く
夢は途中で終わらせません
恋にうつつを抜かしつつ 

一直線にいかないからこそWonderful!
このときめきをいつまでも
ひとつ山超え海また越えて
ぱーっと未来へLOVE▼LOVE
ジャンプだ!

Itsu Made mo▼Doko Made mo

mado wo akereba soto wa aozora
kyou mo genki da arigatou
yane ni noboreba nagame wa haruka
mada yareru yo to koe ga suru

haru no sakura no shita
manatsu no ano hamabe
itsu de mo kimi ga ite
yume wa Mariage

umaku iku mo kudakeru mo kiai wo irete
kyou mo yukimasu doko made mo
hitotsu yama koe mata umi koete
paa tto sekai ga LOVE▼LOVE hirogaru

kyun na serifu no hitotsu ya futatsu
kimi wa oboete iru kashira
tsurai toki ni wa omoidashimashou
kokoro uruosu sono egao

aki no Romantique
tanoshii kurisumasu
dare mo ga yume wo miru
koi no Passage 

icchokusen ni wa ikanai yume no yukue
kono tokimeki wo itsu made mo
hitotsu yama koe mata umi koete
paa tto kokoro mo LOVE▼LOVE fukuramu 

omoide ga itsu de mo ashita wo hagemashiteru
kitto kitto ikeru asu mo hareru ne

umaku iku mo kudakeru mo kiai wo irete
subete wo kakete kyou mo yuku
yume wa tochuu de owarasemasen
koi ni utsutsu wo nukashi tsutsu

icchokusen ni ikanai kara koso Wonderful!
kono tokimeki wo itsu made mo
hitotsu yama koe umi mata koete
paa tto mirai e LOVE▼LOVE
janpu da!
************************************************************************************

Full Metal Alchemist_-_Let it Out

LET IT OUT   

Let it all out, Let it all out
強がらなくていいんだね
誰かが描いてった 
壁の落書きの花が揺れる 

自分らしさなんて 誰もわからないよ
長い長い道の途中で 失くしたり拾ったり
急に寂しくなって 泣いちゃう日もあるけど

涙も 痛みも 星に変えよう
明日を照らす 灯りをともそう
小さく迷っても ふたりで作ろう
星屑を 強く光る永遠を探そう

Let it all out, Let it all out
足りないことだらけだよね
足りなくていいんだね 
だから君と出会えたんだ 

「確か」が何なのか それが知りたくて
小さなナイフを靴下に隠してた
強がってついた 嘘の方がずっと痛かった 

本当は 恐いよ だけど生きてく
笑顔の君を風が撫でてく
小さな手かざして ふたりで作ろう
星屑を 強く光る永遠を探そう 

正しいことが間違ってたらどうすればいい
悲しいことが正しかったら 受け入れるだけ?
失くしたと思ってた でも君が知ってた
君がいて 本当によかった 

涙も 痛みも 星に変えよう
明日を照らす 灯りをともそう
小さな手かざして ふたりで作ろう
星屑を 強く光る永遠を

 さよならいつかは来るかもしれない
季節はそれでも巡り巡ってく
小さく迷っても 歩いてく 君と歩いてく 
それだけは変わらないでいようね


歌:福原美穂
LET IT OUT

Let it all out, Let it all out
tsuyogaranakute iin da ne
dareka ga kaitetta
kabe no rakugaki no hana ga yureru 

jibunrashisa nante dare mo wakaranai yo
nagai nagai michi no tochuu de nakushitari hirottari
kyuu ni samishiku natte naichau hi mo aru kedo

namida mo itami mo hoshi ni kaeyou
ashita wo terasu akari wo tomosou
chiisaku mayotte mo futari de tsukurou
hoshikuzu wo tsuyoku hikaru eien wo sagasou

Let it all out, Let it all out
tarinai koto darake da yo ne
tarinakute iin da ne
dakara kimi to deaetan da

"tashika" ga nan na no ka sore ga shiritakute
chiisana naifu wo kutsushita ni kakushiteta
tsuyogatte tsuita uso no hou ga zutto itakatta

hontou wa kowai yo dakedo ikiteku
egao no kimi wo kaze ga nadeteku
chiisana te kazashite futari de tsukurou
hoshikuzu wo tsuyoku hikaru eien wo sagasou

tadashii koto ga machigattetara dousureba ii?
kanashii koto ga tadashikattara ukeireru dake?
nakushita to omotteta demo kimi ga shitteta
kimi ga ite hontou ni yokatta

namida mo itami mo hoshi ni kaeyou
ashita wo terasu akari wo tomosou
chiisana te kazashite futari de tsukurou
hoshikuzu wo tsuyoku hikaru eien wo...

sayonara itsuka wa kuru kamo shirenai
kisetsu wa soredemo meguri megutteku
chiisaku mayottemo aruiteku kimi to aruiteku
sore dake wa kawaranai de iyou ne


Artist: Fukuhara Miho



***********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL**********************************

DIME LO QUE SIENTES

Dime lo que sientes, dime lo que sientes.
No tienes que hacerte el fuerte.
Los dibujos de flores que alguien pinto en la pared parecen temblar.

Nadie sabe lo que significa ser uno mismo.
En algún momento de este largo, largo viaje, hay días en los que perdemos y recibimos algo.
Días en los que nos sentimos inesperadamente solos y lloramos.

Mandemos nuestras lágrimas y nuestro dolor a las estrellas.
Encendamos una luz que ilumine el mañana.
Aunque tengamos algunas dudas, hagamos nuestro propio polvo de estrellas.
Busquemos la eternidad que brilla fuertemente.

Dime lo que sientes, dime lo que sientes.
Nada parece ser suficiente, ¿no crees?
Pero no importa que sea así porque por eso te conocí.

Queriendo saber qué significado tiene la certeza, escondí un cuchillo en mi media.
Pretendí hacerme la fuerte pero la mentira dolía muchísimo más que la verdad.

La verdad es que tengo miedo pero aun así sigo viviendo.
El viento te acaricia cuando sonríes.
Levantemos nuestras pequeñas manos y creemos juntos nuestro propio polvo de estrellas.
Busquemos la eternidad que brilla fuertemente.

Si las cosas que creo correctas resultaran estar erradas, ¿qué debería hacer?
Si el sentirse triste fuera lo correcto, ¿debería aceptarlo simplemente?
Pensé que lo había perdido, pero tú sabías donde se encontraba.
Cuanto me alegra que hayas estado conmigo.

Mandemos nuestras lágrimas y nuestro dolor a las estrellas.
Encendamos una luz que ilumine el mañana.
Levantemos nuestras pequeñas manos y creemos juntos nuestro propio polvo de estrellas.
Busquemos la eternidad que brilla fuertemente.

Algún día tendremos que decirnos adiós
Aun así las estaciones seguirán su curso.
Aunque tenga algunas dudas seguiré caminando, caminando contigo.
Hagamos que eso sea lo único que no cambie.

Full Metal Alchemist_-_Period

Period 

終わりなき旅の途中 
立ち止まりそうな時
深いため息こぼす 
僕らは 

掴みかけてはまた離れていった
でも今はもう何も
恐れることはない

心を繋ぐ強い絆は
けして解けはしないさ
探し続けて辿り着いた
この場所でPeriodに 

愛に満ちたぬくもり 
体中駆け巡る
二度と消えることない 
記憶が…

必ず約束果たして
君を連れてくよ
溢れる(夢を)願い(抱いて)
すべて歌に乗せて

 現実から目を逸らさずに
立ち向かう勇気を
悲しみ怒り力に変えて
運命はすぐそばに 

向かう先はほら 煌めく世界 

僕を震わすこの歓声を
裏切ることはしないさ

共に生きてく未来の為に
この場所でPeriodに
真実は指先に


歌:CHEMISTRY
Period

owarinaki tabi no tochuu
tachidomarisou na toki
fukai tameiki kobosu
bokura wa

tsukamikakete wa mata hanarete itta
demo ima wa mou nani mo
osoreru koto wa nai

kokoro wo tsunagu tsuyoi kizuna wa
keshite hodoke wa shinai sa
sagashi tsuzukete tadoritsuita
kono basho de Period ni

ai ni michita nukumori
karadajuu kakemeguru
nido to kieru koto nai
kioku ga...

kanarazu yakusoku hatashite
kimi wo tsureteku yo
afureru (yume wo) negai (daite)
subete uta ni nosete

genjitsu kara me wo sorasazu ni
tachimukau yuuki wo
kanashimi ikari chikara ni kaete
unmei wa sugu soba ni

mukau saki wa hora kirameku sekai

boku wo furuwasu kono kansei wo
uragiru koto wa shinai sa

tomo ni ikiteku mirai no tame ni
kono basho de Period ni
shinjitsu wa yubisaki ni


Artist: CHEMISTRY


***********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL**********************************

PUNTO FINAL

En medio de este interminable viaje,
cuando parece que estamos a punto de detenernos,
los dos dejamos escapar un suspiro profundo.

Lo poco que habíamos logrado conseguir se vuelve a alejar de nosotros.
Pero ahora ya no tenemos miedo de nada.

Estos fuertes lazos que unen nuestros corazones jamás se desharán.
Continuando nuestra búsqueda hemos llegado aquí,
A este lugar en el que pondremos punto final.

Una calidez rebosante de amor corre por todo mi cuerpo.
Recuerdos que jamás desaparecerán…
Te prometo que cumpliré mi promesa y te llevaré conmigo.
Los sueños y deseos que tengo los transformaré en canción.

Dame valor para seguir adelante sin alejar los ojos de la realidad.
Transformaré mi tristeza y mi rabia en poder. El destino está justo ahí.

El lugar al que nos dirigimos es un mundo resplandeciente.
No traicionaré estos gritos de alegría que hacen estremecer a mi corazón.

Por el futuro en el que viviremos juntos, pondré punto final en este lugar.

La verdad está en la punta de mis dedos.

Full Metal Alchemist_-_Golden Time Lover

ゴールデンタイムラバー 

集中できてないな 
まだ体が迷っているんだ
震えていたんじゃ 
コントロールしたってブレるんだ 

太陽も勝負運(ツキ)もなんも
完全にこっち向いていないが
「やるしかないんだ!」
言い聞かせるようにそうつぶやいた 

状況は悪いが 
ただ逃げ出すんじゃ根性ないなぁ
展望はないが 
度胸でクリアするしかないや 

衝動は抑えたまま
ターゲットとの間隔探れ
必要なもんは勝つプライド 

味わうのは勝利の美酒か 
それとも敗北の苦汁か
そう すべては2つに1つ 
操りたい運命の糸 

絶好のゴールデンタイム 
この手で掴め
渾身のポーカーフェイス 
キメて仕掛けるよ
イリュージョンの世界へ引きずり込んで

際限無いプレッシャーゲーム 
スルリと抜けて
栄光のボーダーライン 
飛び越えるために ハウメニー? 
どれくらいの代償がいる?
手放したくないもんはどれ? 

ロンよりショウコなんだ 
要は結果を出したもんが勝者だ
沈黙は金だ 
口が過ぎればバレるんだ 

感覚を研ぎ澄まして
慎重に流れを読み切れ
現状の勝率 何パーセント? 

かち割るのは堅実なゲームセンス 
潜む影法師は悪魔か
男ならば 潔く散って
やるくらいの覚悟で挑め 

逆境のクラップユアハンズ 
奮い立たせて
斬新なファイティングスタイル 
ギリギリを攻めろ アテンション!
危ないぜ 限界超えて

最高のフェアリーテイル 
歴史に刻め
完勝の瞬間を見せつけるために
アーユーレディ? 
くぐもった迷いなど捨て
バベルの階段をあがれ 

女神のように笑みを浮かべる 
君の魅力に取りつかれて
誘われるまま堕ちていく
心に住みついた欲望 
膨れ上がる果てなき夢
誰も僕をとめられない 

絶好のゴールデンタイム 
この手で掴め
渾身のポーカーフェイス 
キメて仕掛けるよ
イリュージョンの世界へ引きずり込んで

際限無いプレッシャーゲーム 
スルリと抜けて
栄光のボーダーライン 
飛び越えるために ハウメニー? 
どれくらいの代償がいる? 

逆境のクラップユアハンズ 
奮い立たせて
斬新なファイティングスタイル 
ギリギリを攻めろ アテンション!
危ないぜ 限界超えて

最高のフェアリーテイル 
歴史に刻め
驚愕の大逆転 
華麗に決めるよ
ドゥユーノウ? 運命は奪い取るもの 
バベルの頂上に
差す太陽(ひ)の光を浴びろ


歌:スキマスイッチ
GOLDEN TIME LOVER

shuuchuu dekitenai na
mada karada ga mayotte irun da
furuiteitan ja
kontorooru shitatte buren da

taiyou mo tsuki mo nan mo
kanzen ni kocchi muite inai ga
"yaru shika nain da!"
iikikaseru you ni sou tsubuyaita

joukyou wa warui ga
tada nigedasun ja konjou nai na
tenbou wa nai ga
dokyou de kuria suru shika nai ya

shoudou wa osaeta mama
taagetto to no kankaku sagure
hitsuyou na mon wa katsu puraido

ajiwau no wa shouri no bishu ka
sore tomo haiboku no kujuu ka
sou subete wa futatsu ni hitotsu
ayatsuritai unmei no ito

zekkou no golden time
kono te de tsukame
konshin no poker face
kimete shikakeru yo
illusion no sekai e hikizurikonde

saigen nai pressure game
sururi to nukete
eikou no borderline
tobikoeru tame ni how many?
dore kurai no daishou ga iru?
tebanashitakunai mon wa dore?

ron yori shouko nanda
you wa kekka wo dashita mon ga shousha da
chinmoku wa kin da
kuchi ga sugireba baren da

kankaku wo togisumashite
shinchou ni nagare wo yomikire
genjou no shouritsu nan paasento?

kachiwaru no wa kenjitsu na game sense
hisomu kageboushi wa akuma ka
otoko naraba isagiyoku chitte
yaru kurai no kakugo de idome

gyakkyou no clap your hands
furui tatasete
zanshin na fighting style
girigiri wo semero attention!
abunai ze genkai koete

saikou no fairy tale
rekishi ni kizame
kanshou no shunkan wo misetsukeru tame ni
are you ready?
kugumotta mayoi nado sute
baberu no kaidan wo agare

megami no you ni emi wo ukaberu
kimi no miryoku ni tori tsukarete
sasowareru mama ochite yuku
kokoro ni sumitsuita yokubou
fukureagaru hatenaki yume
dare mo boku wo tomerarenai

zekkou no golden time
kono te de tsukame
konshin no poker face
kimete shikakeru yo
illusion no sekai e hikizurikonde

saigen nai pressure game
sururi to nukete
eikou no borderline
tobikoeru tame ni how many?
dore kurai no daishou ga iru?

gyakkyou no clap your hands
furui tatasete
zanshin na fighting style
girigiri wo semero attention!
abunai ze genkai koete

saikou no fairy tale
rekishi ni kizame
kyougaku no daigyakuten
karei ni kimeru yo
do you know? unmei wa ubaitoru mono
baberu no choujou ni
sasu hi no hikari wo abiro


Artist: Sukima Switch


***********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL**********************************

EL AFICIONADO A LAS OPORTUNIDADES DE ORO


No logro concentrarme. Mi cuerpo duda.
Me encuentro temblando. Aunque intente controlarme no lo logro.
Ni la suerte ni nada está de mi lado, pero me dije a mi mismo que tenía que hacerlo.

Las circunstancias son adversas pero el huir solo me haría un cobarde.
No tengo ninguna posibilidad pero no me queda de otra que superar esto a punta de valor.
Controlando mis impulsos, mido el intervalo entre mi objetivo y yo.
Todo lo que necesito es el orgullo de haber ganado.

¿Lo que probaré será el dulce vino de la victoria o la amargura de la derrota?
Ya lo sé, solo tendré una de las dos.
Como me gustaría poder controlar los hilos del destino.

El momento perfecto, la oportunidad de oro, la atraparé con estas manos,
procurando no dejar ver mis emociones mientras hago frente al reto que me arrastra a un mundo de ilusión.

Cada vez que me escapo de este juego de presión sin límites y cruzo la frontera de la gloria,
¿cuánto he tenido que dar a cambio? ¿Qué es lo que no quiero perder?

La evidencia es mejor que el argumento.
Al final, el que muestre resultados es el que gana.
El silencio es oro. Si hablas demasiado te delatarás.
Agudizaré mis sentidos y leeré la situación discretamente.
En este momento, ¿qué tanta probabilidad tengo de ganar?

Lo que me permitirá triunfar será un sólido sentido del juego.
¿La sombra que se oculta es el demonio?
Si eres hombre, hazle frente con la determinación de destruirle.

En la adversidad aplaude y anímate.
Con un nuevo estilo de lucha ataca la mediocridad. ¡Atención!
Ten cuidado, estás cruzando los límites.

Escribe en la historia el más maravilloso cuento de fantasía.
¿Estás listo para mostrarle al mundo el momento de tu victoria?
Deshazte de todas tus dudas y sube por la torre de Babel.

Hechizado por tu encanto y por tu sonrisa de diosa,
Voy cayendo poco a poco seducido por ti.
Las ambiciones que invadieron mi corazón,
Los sueños infinitos que crecen a cada instante…
Nadie podrá detenerme.

El momento perfecto, la oportunidad de oro, la atraparé con estas manos,
procurando no dejar ver mis emociones mientras hago frente al reto que me arrastra a un mundo de ilusión.

Cada vez que me escapo de este juego de presión sin límites y cruzo la frontera de la gloria, 
¿cuánto he tenido que dar a cambio?

En la adversidad aplaude y anímate.
Con un nuevo estilo de lucha ataca la mediocridad. ¡Atención!
Ten cuidado, estás cruzando los límites.

Escribiré en la historia el más maravilloso cuento de fantasía.
Para sorpresa de todos, haré que las cosas cambien a mi favor de un modo espectacular.
¿Sabías que el destino es algo que se roba?
En la cima de la torre de Babel me bañaré en la luz del sol.


Nota: según lo que pude averiguar "Golden Time" no es una expresión válida en inglés, (¡sí!, una vez más los japoneses con su inglés raro), aunque se entiende de sobra lo que quieren decir. Golden Time sería como el momento preciso para hacer algo.
La expresión correcta en inglés es Golden opportunity o Golden chance; y decidí traducirlo de esa forma, como Oportunidad de Oro, ya que Momento de oro tampoco suena bien en español.

jueves, 11 de junio de 2015

CHOBITS


LYRICS

Groove☆Master
I Hear You Everywhere
Katakoto no koi
Kioku no Tobira
Let me be with you
Ningyo Hime
Raison d'être
Shiranai Sora
Sing a Song

Mahou Tsukai Tai!

LYRICS:


OVA
Mata Ashita
Senobi wo Shite Follow You


TV SERIES
I Wanna Do More
Should I Do?

Chobits_-_Shiranai Sora

知らない空 

笑い声はるかに うすぐもり空の下
いつもの帰り道同じ歌くちずさんだ

繋いだ指は ほどかれることなく
誰もが信じていた緩やかな道のり
時が止まることを あんなにも
願っていた 

夏が来て 秋が来て 冬が来て
そして春が来て
幾度となくそれを繰り返してたね

いつだって隣にわあなたがいて
その横で私は笑っていた

二人で居るのがもう 切なくて苦しくて
すれ違う明日に目を伏せて振り返った 

すべてが消えゆくはずもないけれど
残した足跡に ただ背を向けながら
時が戻らないなら なにもかも
置いて行くわ 

恋をして 夢を見て 涙さえ
懐かしいままに
壊れてゆく気持ちも止められなくて

けれどまた「今度こそ」そう思って
信じてゆくのでしょう ひとを 私を 

夏が来て 秋が来て 冬が来て
そして春が来て
幾度となくそれを繰り返してたね

今頃は見たこともない 空の下で
暮らしてるでしょう
どこまでもつづく 空を見ている
Shiranai Sora

waraigoe haruka ni  usugumori sora no shita
itsumo no kaerimichi onaji uta kuchizusanda

tsunaida yubi wa hodokareru koto naku
dare mo ga shinjiteita yuruyaka na michinori
toki ga tomaru koto wo anna ni mo
negatte ita...

natsu ga kite aki ga kite fuyu ga kite
soshite haru ga kite
ikudo to naku sore wo kurikaeshiteta ne

itsu datte tonari ni wa anata ga ite
sono yoko de watashi wa waratteita

futari de iru no ga mou setsunakute kurushikute
surechigau ashita ni  me wo fusete furikaetta

subete ga kieyuku hazu mo nai keredo
nokoshita ashiato ni tada se wo muke nagara
toki ga modoranai nara nani mo kamo
oite yuku wa...

koi wo shite yume wo mite namida sae
natsukashii mama ni
kowarete yuku kimochi mo tomerarenakute 

keredo mata 'kondo koso' sou omotte
shinjite yuku no deshou ...
hito wo watashi wo

natsu ga kite aki ga kite fuyu ga kite
soshite haru ga kite
ikudo to naku sore o kurikaeshiteta ne

imagoro wa mita koto mo nai sora no shita de
kurashiteru deshou 
doko made mo tsuzuku sora wo mite iru




***********************************TRADUCCIÓN ESPAÑOL**********************************

CIELO DESCONOCIDO

Voces y risas se escuchan a lo lejos bajo un cielo levemente nublado.
De vuelta a casa, tarareo la misma canción de siempre.
Cualquier persona hubiera creído que lo nuestro sería un viaje sin percances
y que nuestros dedos entrelazados jamás se soltarían.
Deseé tanto que el tiempo se detuviera pero aun así…

El verano llega, el otoño llega, luego el invierno, y finalmente la primavera.
Vimos repetir lo mismo una y otra vez.
Tú siempre estabas junto a mí y yo sonreía a tu lado.

Ahora el estar juntos se ha vuelto doloroso y penoso.
He apartado mi vista del mañana en el que no estarás y he vuelto a mirar atrás.
Sé que lo que hubo entre los dos no desaparecerá del todo
pero mientras doy la espalda a las huellas que quedaron
he decidido que ya que el tiempo no puede devolverse dejaré absolutamente todo atrás.

El haberme enamorado, el haber soñado, incluso las lágrimas las recuerdo con tanta nostalgia.
Ni siquiera soy capaz de detener estos sentimientos que se vuelven pedazos.
Pero una vez más pienso que habrá una próxima vez
y decido creer en los demás y en mi misma.

El verano llega, el otoño llega, luego el invierno, y finalmente la primavera.
Vimos repetir lo mismo una y otra vez.

En este momento te encontrarás viviendo bajo un cielo que yo nunca he visto,
mientras yo contemplo el cielo que sigue a lo lejos.