martes, 7 de abril de 2015

Kannazuki no Miko_-_Agony

agony 

いつか見た夢 届かないつぶやきだけ
夜の光に包まれて彷徨い行く
やがて見開くその瞳 運命なら
せめて そう、今だけ… 

叶わないと俯(うつむ)く 
夜風にただうなだれ
涙 月影 手の平に溢れてゆく
何が欲しいの? 唇は闇に震えていた 

出逢ったあの時に胸突いた笑顔
護りたくて ずっと崩れそうな約束を
痛み潰すほどに抱きしめてた 

側に居れるだけで
同じ時間にいられるだけで
遠い記憶 蘇る悲しみも
温めて行けるのに

廻り続けている思いに
安らぎ満ちた終わりは来るの?
繰り返した問い掛けは天に舞い
明けの空の 光に変わる 

全て幻 浮かんではまた消えてく
邪念かき消す指先に絡み付いた
無色の鎖もがくほど孤独を編んでいた 

断ち切られるように踵(きびす)かえす
冷たすぎる今も「君がいるからだよ」と
闇に落ちた言葉 離れない 

息をしてるだけで
同じ痛みを感じるだけで
ほんの少しの幸せを積み上げる愛
気付いてしまった

凍えて肩寄せる瞳に
護りたいもの 見つかったから
次の夜明け手にしてた後悔で錆びた欠片
光に変える 

触れあうだけで
その幸せを思っただけで
こみ上げてく 束の間のさよならも 
消えぬ絆になると 

側に居られるだけで
同じ時間にいられるだけで
遠い記憶 蘇る悲しみも
温めて行けるのに

刻み込まれていた証(しるし)に
導かれまた倒れる時も
見つめ合った一瞬が千年の記憶を越え
光に変わる

歌:KOTOKO
agony

itsuka mita yume todokanai tsubuyaki dake
yoru no hikari ni tsutsumarete samayoi yuku
yagate mihiraku sono hitomi unmei nara
semete sou, ima dake...

kanawanai to utsumuku
yorukaze ni tada unadare
namida tsukikage tenohira ni afurete yuku
nani ga hoshii no? kuchibiru wa yami ni furueteita

deatta ano toki ni mune tsuita egao
mamoritakute zutto kuzuresou na yakusoku wo
itami tsubusu hodo ni dakishimeteta

soba ni ireru dake de
onaji jikan ni irareru dake de
tooi kioku yomigaeru kanashimi mo
atatamete yukeru no ni

mawari tsuzuketeiru omoi ni
yasuragi michita owari wa kuru no?
kurikaeshita toikake wa ten ni mai
ake no sora no hikari ni kawaru

subete maboroshi ukande wa mata kieteku
janen kakikesu yubisaki ni karamitsuita
mushoku no kusari mogaku hodo kodoku wo andeita

tachikirareru you ni kibisu kaesu kaze
tsumeta sugiru ima mo "kimi ga iru kara da yo" to
yami ni ochita kotoba hanarenai

iki wo shiteru dake de
onaji itami wo kanjiru dake de
honno sukoshi no shiwase wo tsumiageru ai
kitsuite shimatta

kogoete kata yoseru hitomi ni
mamoritai mono mitsukatta kara
tsugi no yoake te ni shiteta koukai de sabita kakera
hikari ni kaeru

fureau dake de
sono shiawase wo omotta dake de
komiageteku tsuka no ma no sayonara mo
kienu kizuna ni naru to

soba ni irareru dake de
onaji jikan ni irareru dake de
tooi kioku yomigaeru kanashimi mo
atatamete yukeru no ni

kizami komareteita shirushi ni
michibikare mata taoreru toki mo
mitsumeatta isshun ga sennen no kioku wo koe
hikari ni kawaru

Artist: KOTOKO

















































***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************

AGONY

That dream I once had was just an unreachable whisper.
We were wandering about wrapped in the light of the night.
Before long, you’ll open your eyes, and if this is destiny,
I’d like at least to have the present just for me…

Once my wish fails to come true, I cast my eyes down and let my head hang in the night wind.
My tears and the moonlight spill out of my hands.
“What do you want?” I asked while my lips trembled in the dark.

When we met your smile pierced my heart. Ever since then I’ve always been wanting to protect it.
When it seems my promise is about to be broken I cling to it so strongly that the pain is subdued.

Just by being by your side, just by living the same time,
is enough to bring memories back to life and attenuate this sadness, and yet,
I wonder if a peaceful end will come to these never-ceasing feelings.
These questions I’ve been asking myself repeatedly will soar into the sky and change into the light of dawn.

Everything is an illusion. Everything appears and disappears continuously.
Around my fingertips that erase all evil thoughts there’s a colorless chain that weaved a net of solitude I can’t escape from.

As if the chain had been broken, the wind is coming back to me. Even now it’s still too cold.
 “It’s because you’re here” I can’t let go of those words that have fallen into the darkness.

Just by breathing, just by feeling the same pain
I was able to realize that this love can bring me a little happiness.
Because when you rested your frozen shoulder on me, I looked into your eyes and found what I want to protect.
When the sun rises again, I’ll change these memories rusted by my regrets into light.

Just by touching you, just by thinking of that happiness,
Is enough to make the brief parting that approaches become an everlasting bond.

Just by being by your side, just by living the same time,
is enough to bring memories back to life and attenuate this sadness, and yet,
even when, while guided by this evidence etched in my memory, I happen to fall down again,
the instant our eyes met will cross the memories of a hundred years and turn into light.



**********************************TRADUCCION ESPAÑOL***********************************

AGONIA


El sueño que tuve alguna vez fue solo un murmullo inalcanzable.
Vagábamos envueltas en la luz de la noche.
Dentro de poco abrirás los ojos y si esto es el destino,
Al menos me gustaría tener el presente sólo para mí.

Cuando mis deseos no logran hacerse realidad, bajo los ojos y dejo mi cabeza colgar en el viento de la noche. Lágrimas y la luz de la luna empiezan a caer de mis manos.
“¿Qué es lo que quieres?, pregunté mientras mis labios temblaban en la oscuridad.

Cuando nos conocimos tu sonrisa atravesó mi corazón. Desde entonces siempre he deseado protegerla. Cuando parece que mi promesa está a punto de romperse me aferro a ella tan fuertemente que el dolor desaparece.

Sólo con estar a tu lado, sólo con poder vivir en la misma época,
Solo eso es suficiente para resucitar los recuerdos y atenuar esta tristeza, y aún así,
me pregunto si habrá un final lleno de paz para estos sentimientos que no se detienen nunca.
Todas estas preguntas que me hago repetidamente volarán hacía el cielo y se transformarán en la luz del amanecer.

Todo es una ilusión. Las cosas aparecen y desaparecen continuamente.
Alrededor de las puntas de mis dedos que borran todos mis pensamientos negativos, hay una cadena sin color que ha tejido una red de soledad de la cual no puedo escapar.

Como si se hubiera roto esa cadena el viento vuelve a mí.  Sigue siendo muy frío.
“Es porque estás aquí”. No puedo olvidarme de esas palabras que han caído en la oscuridad.

Sólo con respirar, sólo con sentir el mismo dolor, fui capaz de darme cuenta de que este amor puede darme un poco de felicidad. Porque cuando descansaste tu hombro congelado en el mío, te miré a los ojos y encontré aquello que quiero proteger.
Cuando el sol salga de nuevo transformaré en luz estos recuerdos oxidados por el arrepentimiento.

Sólo con tocarte, sólo con pensar en esa felicidad, es suficiente para hacer que esta breve partida que se aproxima se convierta en un vínculo eterno.

Sólo con estar a tu lado, sólo con poder vivir en la misma época,
Solo eso es suficiente para resucitar los recuerdos y atenuar esta tristeza, y aún así,
si llego a caer aún siendo guiada por esta evidencia gravada en mi memoria,

el instante en que nuestros ojos se encuentren atravesará los recuerdos de un centenar de años y se transformará en luz.

No hay comentarios:

Publicar un comentario