ぽん・ふわ・しゅっしゅ
ぽん ぽん ぽん ふわしゅっしゅ
ぽん ぽん ぽん ふわしゅっしゅ
とっても とっても 平和な午後
ちょっぴり まったり しちゃいます
こんなにシアワセいいのでしょうか?
ぽつりと ひとりごと
ふん ふん ふん しゅわしゅっしゅ
ふん ふん ふん しゅわしゅっしゅ
ぷっくり ぽってり おっきな雲が
ゆっくり のんびり動いてる
いろんな形に なってゆくの
ぼんやり眺めます
あのね 神さま 首領さま
ひとつお願いいーでしょか?
ちょっと唐突なのですが
叶えたいことあるのです
「おっぱい、大きくしてください」
あら あら 聞こえませんか?
では もう一度申します
ふわふわの雲みたいな
おっぱいください
ぽん ぽん ぽん ふわしゅっしゅ
ぽん ぽん ぽん ふわしゅっしゅ
どーして どーして こんな思い
さっぱり 自分も わからない
どうやらシアワセすぎる=(イコール)
ワガママなのでしょうか
あのね 神さま 首領さま
ひとつ質問いーでしょか?
ちょっと突然すぎますが
ずっと解析不能です
「好きって、いったいなんですか?」
あら あら 聞こえませんか?
では もう一度申します
『守ってあげたい気持ち』
それも『好き』ですか?
ふわふわな胸に
あなたを包みたいです・・
ぽん ぽん ぽん ふわしゅっしゅ
ぽん ぽん ぽん ふわしゅっしゅ
とっても とっても 平和な午後
ちょっぴり まったり しちゃいます
こんなにシアワセいいのでしょうか?
ぽつりと ひとりごと
ふん ふん ふん しゅわしゅっしゅ
ふん ふん ふん しゅわしゅっしゅ
ぷっくり ぽってり おっきな雲が
ゆっくり のんびり動いてる
いろんな形に なってゆくの
ぼんやり眺めます
あのね 神さま 首領さま
ひとつお願いいーでしょか?
ちょっと唐突なのですが
叶えたいことあるのです
「おっぱい、大きくしてください」
あら あら 聞こえませんか?
では もう一度申します
ふわふわの雲みたいな
おっぱいください
ぽん ぽん ぽん ふわしゅっしゅ
ぽん ぽん ぽん ふわしゅっしゅ
どーして どーして こんな思い
さっぱり 自分も わからない
どうやらシアワセすぎる=(イコール)
ワガママなのでしょうか
あのね 神さま 首領さま
ひとつ質問いーでしょか?
ちょっと突然すぎますが
ずっと解析不能です
「好きって、いったいなんですか?」
あら あら 聞こえませんか?
では もう一度申します
『守ってあげたい気持ち』
それも『好き』ですか?
ふわふわな胸に
あなたを包みたいです・・
PON FUWA SHUSSHU
pon pon pon fuwa shusshu
pon pon pon fuwa shusshu
tottemo tottemo heiwa na gogo
choppiri mattari shichaimasu
konna ni shiawase ii no deshou ka?
potsuri to hitorigoto
fun fun fun shuwa shusshu
fun fun fun shuwa shusshu
pukkuri potteri okkina kumo ga
yukkuri nonbiri ugoiteru
ironna katachi ni natte yuku no
bonyari nagamemasu
ano ne kamisama shuryou sama
hitotsu onegai ii deshou ka?
chotto tototsu nano desu ga
kanaetai koto aru no desu
"oppai ookiku shite kudasai"
ara ara kikoemasen ka?
dewa mou ichido moushimasu
fuwa fuwa no kumo mitai na
oppai kudasai
pon pon pon fuwa shusshu
pon pon pon fuwa shusshu
doushite doushite konna omoi
sappari jibun mo wakaranai
douyara shiawase sugiru ikooru
wagamama na no deshou ka
ano ne kamisama shuryou sama
hitotsu shitsumon ii desho ka?
chotto totsuzen sugimasu ga
zutto kaiseki funou desu
"suki tte ittai nan desu ka?"
ara ara kikoemasen ka?
dewa mou ichido moushimasu
"mamotte agetai kimochi"
sore mo "suki" desu ka?
fuwa fuwa na mune ni
anata wo tsutsumitai desu...
pon pon pon fuwa shusshu
pon pon pon fuwa shusshu
tottemo tottemo heiwa na gogo
choppiri mattari shichaimasu
konna ni shiawase ii no deshou ka?
potsuri to hitorigoto
fun fun fun shuwa shusshu
fun fun fun shuwa shusshu
pukkuri potteri okkina kumo ga
yukkuri nonbiri ugoiteru
ironna katachi ni natte yuku no
bonyari nagamemasu
ano ne kamisama shuryou sama
hitotsu onegai ii deshou ka?
chotto tototsu nano desu ga
kanaetai koto aru no desu
"oppai ookiku shite kudasai"
ara ara kikoemasen ka?
dewa mou ichido moushimasu
fuwa fuwa no kumo mitai na
oppai kudasai
pon pon pon fuwa shusshu
pon pon pon fuwa shusshu
doushite doushite konna omoi
sappari jibun mo wakaranai
douyara shiawase sugiru ikooru
wagamama na no deshou ka
ano ne kamisama shuryou sama
hitotsu shitsumon ii desho ka?
chotto totsuzen sugimasu ga
zutto kaiseki funou desu
"suki tte ittai nan desu ka?"
ara ara kikoemasen ka?
dewa mou ichido moushimasu
"mamotte agetai kimochi"
sore mo "suki" desu ka?
fuwa fuwa na mune ni
anata wo tsutsumitai desu...
***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************
PON FUWA SHUSSHU
What a very
peaceful afternoon.
I’m starting
to feel a bit relaxed.
While being
alone I ask myself
if it is ok
to be this happy.
A large
soft cloud moves along slowly, carefreely.
It changes
shape as I stare at it absentmindedly.
Excuse me,
God, Boss. Can I ask you a favor?
I know it
may be a bit abrupt but there’s something I want you to do for me.
Please,
make my breasts bigger.
Oh, no. You
didn’t catch what I said?
Then I’ll
say it once again.
Please give
me breasts big and soft like clouds.
I wonder
why is it that I can’t understand my own feelings at all.
It seems to
me that being too happy is equivalent to being selfish?
Excuse me,
God, Boss. Can I ask you a question?
I know it
may be a little sudden but I’ve been unable to decipher it.
What does
being in love mean?
Oh, no. You
didn’t catch what I said?
Then I’ll
say it once again.
Wanting to
protect someone is the same as loving them?
I want to embrace
you with my soft and fluffy breasts…
**********************************TRADUCCION ESPAÑOL***********************************
PON FUWA SHUSSHU
Pon pon pon fuwa shusshu
Pon pon pon fuwa shusshu
Que tarde tan, pero tan llena de paz.
Me siento muy relajada y tranquila.
¿Estará bien que me sienta tan feliz?
Pienso en eso mientras suspiro.
Fun fun fun fuwa shusshu
fun fun fun fuwa shusshu
Una nube grande y gorda se mueve lenta y perezosamente.
La observo distraídamente mientras va cambiando su forma una
y otra vez
Díganme, Dios, Capitán, ¿puedo pedirles un favor?
Sé que es un poco repentino pero hay un deseo que me gustaría
tener.
“Por favor, hagan que mis pechos sean más grandes”.
Oh no, oh no, ¿no me escucharon?
Entonces lo diré una vez más.
Deseo tener pechos suavecitos como una nube.
Pon pon pon fuwa shusshu
Pon pon pon fuwa shusshu
Por qué será, por qué será que estos sentimientos no los
entiendo ni siquiera yo misma.
Al parecer ser muy feliz equivale a volverse egoísta.
Díganme, Dios, Capitán, ¿puedo hacerles una pregunta?
Puede que sea un poco súbito pero no he podido descifrarlo
yo sola.
“¿Qué significa estar
enamorado?”
Oh no, oh no, ¿no pueden oírme?
Entonces lo diré una vez más.
El querer proteger a alguien, ¿es eso amor también?
Con mi pecho suave y esponjoso…quiero darte un gran abrazo…
***Pon fuwa shusshu doesn't have any meaning in particular. It would be something similar to La la la...
***Pon fuwa shusshu doesn't have any meaning in particular. It would be something similar to La la la...