jueves, 17 de abril de 2014

Mahoromatic_-_Pon Fuwa Shusshu

ぽん・ふわ・しゅっしゅ 

ぽん ぽん ぽん ふわしゅっしゅ
ぽん ぽん ぽん ふわしゅっしゅ

とっても とっても 平和な午後
ちょっぴり まったり しちゃいます
こんなにシアワセいいのでしょうか?
ぽつりと ひとりごと 

ふん ふん ふん しゅわしゅっしゅ
ふん ふん ふん しゅわしゅっしゅ

ぷっくり ぽってり おっきな雲が
ゆっくり のんびり動いてる
いろんな形に なってゆくの
ぼんやり眺めます 

あのね 神さま 首領さま 
ひとつお願いいーでしょか?
ちょっと唐突なのですが 
叶えたいことあるのです 

「おっぱい、大きくしてください」 

あら あら 聞こえませんか?
では もう一度申します
ふわふわの雲みたいな 
おっぱいください 

ぽん ぽん ぽん ふわしゅっしゅ
ぽん ぽん ぽん ふわしゅっしゅ

どーして どーして こんな思い
さっぱり 自分も わからない
どうやらシアワセすぎる=(イコール)
ワガママなのでしょうか 

あのね 神さま 首領さま 
ひとつ質問いーでしょか?
ちょっと突然すぎますが 
ずっと解析不能です 

「好きって、いったいなんですか?」 

あら あら 聞こえませんか?
では もう一度申します
『守ってあげたい気持ち』
それも『好き』ですか? 

ふわふわな胸に 
あなたを包みたいです・・


PON FUWA SHUSSHU

pon pon pon fuwa shusshu
pon pon pon fuwa shusshu

tottemo tottemo heiwa na gogo
choppiri mattari shichaimasu
konna ni shiawase ii no deshou ka?
potsuri to hitorigoto

fun fun fun shuwa shusshu
fun fun fun shuwa shusshu

pukkuri potteri okkina kumo ga
yukkuri nonbiri ugoiteru
ironna katachi ni natte yuku no
bonyari nagamemasu

ano ne kamisama shuryou sama
hitotsu onegai ii deshou ka?
chotto tototsu nano desu ga
kanaetai koto aru no desu

"oppai ookiku shite kudasai"

ara ara kikoemasen ka?
dewa mou ichido moushimasu
fuwa fuwa no kumo mitai na
oppai kudasai

pon pon pon fuwa shusshu
pon pon pon fuwa shusshu

doushite doushite konna omoi
sappari jibun mo wakaranai
douyara shiawase sugiru ikooru
wagamama na no deshou ka

ano ne kamisama shuryou sama
hitotsu shitsumon ii desho ka?
chotto totsuzen sugimasu ga
zutto kaiseki funou desu

"suki tte ittai nan desu ka?"

ara ara kikoemasen ka?
dewa mou ichido moushimasu
"mamotte agetai kimochi"
sore mo "suki" desu ka?

fuwa fuwa na mune ni
anata wo tsutsumitai desu...







***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************

PON FUWA SHUSSHU

What a very peaceful afternoon.
I’m starting to feel a bit relaxed.
While being alone I ask myself
if it is ok to be this happy.

A large soft cloud moves along slowly, carefreely.
It changes shape as I stare at it absentmindedly.

Excuse me, God, Boss. Can I ask you a favor?
I know it may be a bit abrupt but there’s something I want you to do for me.
Please, make my breasts bigger.

Oh, no. You didn’t catch what I said?
Then I’ll say it once again.
Please give me breasts big and soft like clouds.

I wonder why is it that I can’t understand my own feelings at all.
It seems to me that being too happy is equivalent to being selfish?

Excuse me, God, Boss. Can I ask you a question?
I know it may be a little sudden but I’ve been unable to decipher it.
What does being in love mean?

Oh, no. You didn’t catch what I said?
Then I’ll say it once again.
Wanting to protect someone is the same as loving them?

I want to embrace you with my soft and fluffy breasts…



**********************************TRADUCCION ESPAÑOL***********************************

PON FUWA SHUSSHU

Pon pon pon fuwa shusshu
Pon pon pon fuwa shusshu

Que tarde tan, pero tan llena de paz.
Me siento muy relajada y tranquila.
¿Estará bien que me sienta tan feliz?
Pienso en eso mientras suspiro.

Fun fun fun fuwa shusshu
fun fun fun fuwa shusshu

Una nube grande y gorda se mueve lenta y perezosamente.
La observo distraídamente mientras va cambiando su forma una y otra vez

Díganme, Dios, Capitán, ¿puedo pedirles un favor?
Sé que es un poco repentino pero hay un deseo que me gustaría tener.
“Por favor, hagan que mis pechos sean más grandes”.

Oh no, oh no, ¿no me escucharon?
Entonces lo diré una vez más.
Deseo tener pechos suavecitos como una nube.

Pon pon pon fuwa shusshu
Pon pon pon fuwa shusshu

Por qué será, por qué será que estos sentimientos no los entiendo ni siquiera yo misma.
Al parecer ser muy feliz equivale a volverse egoísta.

Díganme, Dios, Capitán, ¿puedo hacerles una pregunta?
Puede que sea un poco súbito pero no he podido descifrarlo yo sola.
 “¿Qué significa estar enamorado?”

Oh no, oh no, ¿no pueden oírme?
Entonces lo diré una vez más.
El querer proteger a alguien, ¿es eso amor también?

Con mi pecho suave y esponjoso…quiero darte un gran abrazo…


***Pon fuwa shusshu doesn't have any meaning in particular. It would be something similar to La la la...

miércoles, 16 de abril de 2014

Mahoromatic_-_Ajisai no Saku Niwa de

紫陽花の咲く庭で 

あじさいの花が 咲いたなら
やさしい風が 吹きましょうか

いつか夢みた風景に 
もしも再び出会えたら
やさしい風が吹きましょうか 

あじさいの花が 咲いたなら
やさしい風が 吹きましょうか

きみが顔を上げ むかえたら
風の運んだ花びらは
あなたの胸に とまりましょう

歌:川澄綾子
AJISAI NO SAKU NIWA DE

ajisai no hana ga saita nara
yasashii kaze ga fukimashou ka

itsuka yume mita fuukei ni
moshi mo futatabi deaetara
yasashii kaze ga fukimashou ka

ajisai no hana ga saita nara
yasashii kaze ga fukimashou ka

kimi ga kao wo age mukaetara
kaze no hakonda hanabira wa
anata no mune ni tomarimashou

Artist: Kawasumi Ayako


















***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************

IN THE GARDEN WHERE HYDRANGEAS BLOOM

When the hydrangeas bloom, will a gentle breeze blow?
If we were to meet once again in the place I one day dreamed of,
would a gentle breeze blow?

When the hydrangeas bloom, will a gentle breeze blow?
WHen you raise your head to welcome me back,
the petals carried by the wind will land on your chest.



**********************************TRADUCCION ESPAÑOL***********************************

EN EL JARDÍN DONDE FLORECEN LAS HORTENSIAS

Cuando florezcan las hortensias, ¿soplará suavemente el viento?.
SI pudiéramos encontrarnos una vez más en el lugar que soñé una vez,
¿soplaría el viento suavemente?

Cuando florezcan las hortensias, ¿soplará suavemente el viento?
Cuando levantes tu cara para recibirme de vuelta,
los pétalos que lleva el viento se posarán sobre tu pecho.

Mahoromatic_-_Maarui Otsukisama

まあるいお月さま

月 月 まあるいお月さま
わたしは村の童(わらし)から
菜の花をもらいたかったな 

まあるい まあるいお月さま
わたしは赤子の手をにぎり
笑顔を返したかったな 

まあるい まあるいお月さま
いつかあなたに帰るから
いつかかぐやは帰るから 

でもね  まあるいお月さま
わたしは菜の花にぎりしめ
笑顔を返したかったな

歌:川澄綾子

MAARUI OTSUKISAMA

tsuki tsuki maarui otsukisama
watashi wa mura no warashi kara
na no hana wo moraitakkata na

maarui maarui otsukisama
watashi wa akago no te wo nigiri
egao wo kaeshitakatta na

maarui maarui otsukisama
itsuka anata ni kaeru kara
itsuka kaguya wa kaeru kara

demo ne maarui otsukisama
watashi wa na no hana nigirishime
egao wo kaeshitakkata na

Artist: Kawasumi Ayako























***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************

DEAR ROUND MOON

Moon, moon, dear round moon.
I just wanted to take a flower from the children in town.

Round round, dear moon.
I just wanted to give my baby his smile back while holding his hand.

Dear round, round moon.

Because I'll go back to you someday.
Because Kaguya will go back to you someday.

But you know, dear round moon.
I just wanted to pick up a flower and give you back your smile.



**********************************TRADUCCION ESPAÑOL***********************************

LUNA REDONDA

Oh, luna, luna redonda, redonda.
Quería haber traído flores de los niños de la aldea.

Oh, luna redonda, redonda.
Quería haberle devuelto la sonrisa a mi bebé sosteniendo su mano.

Oh, luna redonda, redonda.

Porque algún día volveré a ti.
Porque algún día Kaguya volverá a ti.

¿Pero sabes?, luna redonda, redonda.
Quería haber recogido flores de la aldea para devolverte la sonrisa.

Mahoromatic ~Tadaima Okaeri~ _-_Tadaima no Kaze

ただいまの風 

おかえりなさい お疲れですか?
ちょっとだけ 出かけてきます
ちいさなメモ書き テーブルの上
おやつの隣 置いてます 

いつもいつも 感じています
今日という日は もう二度とない瞬間 

さあ ゆこう 大きく手をふって 
この道 奇跡の青空
いつかは風になりたい
届くように 

とっくに あなた 帰ってますね
急ぎ足 焦っちゃいます
ちいさなメモ書き 空のお皿と
心配そうな 横顔と 

これがこれが シアワセですね
ただ ゆっくりと過ぎていく時間によせて 

さあ 帰ろう わたし待ってる 
いつもの笑顔の場所まで
あなたの風になりたい
寄り添うように さあ 

ゆこう この扉(ドア)開けて 
「ただいま」あなたに言います
やさしい風が吹いたら
そこにいます

歌:川澄綾子

TADAIMA NO KAZE

Okaerinasai otsukare desu ka?
chotto dake dekakete kimasu
chiisana memogaki teeburu no ue
oyatsu no tonari oitemasu

itsumo itsumo kanjite imasu
kyou to iu hi wa nido to nai shunkan

saa yukou ookiku te wo futte
kono michi kiseki no aosora
itsuka wa kaze ni naritai
todoku you ni

tokku ni anata kaettemasu ne
isogiashi asecchaimasu
chiisana memogaki kara no osara to
shinpaisou na yokogao to

kore ga kore ga shiawase desu ne
tada yukkuri to sugite yuku toki ni yosete

saa kaerou watashi matteru
itsumo no egao no basho made
anata no kaze ni naritai
yorisou you ni

saa yukou Kono doa akete
"Tadaima" anata ni iimasu
yasashii kaze ga fuitara
soko ni imasu

Artist: Kawasumi Ayako



































***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************

RETURN'S WIND

Welcome back. Are you tired?
I'm going out for a bit.
I left a little note next to the snacks on the table.

I've always, always had the feeling that today is a moment that will never come back again.

Come on, let's go. Wave your hand enthusiastically on this path that leads to a sky of miracles.
I want to become the wind some day so that I can reach you.

I guess you're home already so I hurry my pace.
Next to an empty plate there's the note I left and your worried face.

This must be true happiness,
simply abandoning myself to the time going by slowly.

Come on, let's go back.
I'll be waiting in the place where we used to share smiles.
I want to become the wind so that I can always be with you.

Here I go, I'll open this door and tell you I'm back.
When a gentle wind blows, I'll be there for you.



**********************************TRADUCCION ESPAÑOL***********************************

VIENTO DE BIENVENIDA

Bienvenido a casa. ¿Estás cansado?
Voy a salir por un momento.
Te he dejado una nota sobre la mesa al lado de la merienda.
Siempre, siempre he sentido que el presente es un instante que no volverá a repetirse jamás.

Ven, vamos ya.
Sacude tu mano fuertemente en este camino que nos llevará a un cielo azul lleno de milagros.
Algún día me gustaría convertirme en el viento para llegar a ti.

Me imagino que ya debes haber vuelto a casa así que apuro el paso.
Al lado de un plato vacío está la nota que dejé junto a tu cara de preocupación.
Esto debe ser la felicidad verdadera, entregarse al tiempo que pasa sin pensar en nada más.

Ven, regresemos.
Yo te estaré esperando en el lugar de nuestras sonrisas.
Quiero convertirme en el viento para estar siempre contigo.

Bien, aquí voy.
Abriré la puerta y te diré que regresé.
Cuando el viento sople suavemente, estaré ahí esperando por ti.

domingo, 13 de abril de 2014

Mahoromatic Op2_-_SO-RE-I-YU

そ・れ・い・ゆ 

あなたに訊(たず)ねられたら 
わたし ニッコリ微笑むでしょう う
まく言えないけど すべてが
とてもとても 輝いてます 

きっと今ごろ みんな集まってます
それは騒がしくて でも 愛しい 

飛んでいきます いつものところへ
太陽たかく 明日も晴れです
もしもすこし 寂しくなっても
だいじょうぶ ちゃんと見ています 
此処(ここ)で 

無邪気にはしゃぎ合う輪の中で
幸福(しあわせ) 感じてます
雨があがった次の朝は
なにもかもが キラキラですね

 ここぞとばかり みんな集まってきて
かなりお節介で でも やさしい 

ひとっ飛びです スピードあげます
どこにいたって すぐにわかります
雲の隙間 光がこぼれて
今日は特別にきれいです 
ほらね

飛んでいきます あなたのところへ
太陽たかく 明日も晴れです
もしも遠く 離れていたって
だいじょうぶ ちゃんと見ています 
ずっと…

歌:川澄綾子
SO-RE-I-YU

anata ni tazuneraretara
watashi nikkori hohoemu deshou
umaku ienai kedo subete ga
totemo totemo kagayaitemasu

kitto imagoro minna atsumattemasu
sore wa sawagashikute demo itoshii 

tondeikimasu itsumo no tokoro e
taiyou takaku ashita mo hare desu
moshi mo sukoshi samishiku natte mo
daijoubu chanto miteimasu
koko de

mujaki ni hashagiau wa no naka de
shiawase kanjitemasu
ame ga agatta tsugi no asa wa
nani mo kamo ga kirakira desu ne

kokozoto bakari minna atsumattekite
kanari osekkai de demo yasashii

hitottobi desu supiido agemasu
doko ni itatte sugu ni wakarimasu
kumo no sukima hikari ga koborete
kyou wa tokubetsu ni kirei desu
hora ne

tondeikimasu anata no tokoro e
taiyou takaku ashita mo hare desu
moshi mo tooku hanarete itatte
daijoubu chanto miteimasu
zutto…

Artist: Kawasumi Ayako









































***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************

SOLEIL (SUN)

If you asked me about it, I think I'd just smile merrily.
I don't know how to express what I'm feeling,
but even so, everything is really shiny and sparkling.

Surely, everyone is gathering at this moment.
They can be really noisy but they're dear to me all the same.

I'll go flying to our usual place.
The sun is high in the sky. Surely tomorrow will be sunny too.
Whenever you feel a little lonely it's ok,
remember I'm always here watching over you.

When I'm among our friends having a good time innocently, I feel blessed.
The next morning after rain has stopped everything is absolutely sparkling.

Everyone has finally gathered here.
They're really nosy but so kind at the same time.

With just one jump I'll gain speed.
No matter where you are, I'lll always know.
Light is pouring through the gaps in the clouds.
Today's an exceptionally beautiful day, don't you think?

I'll go flying to the place where you are.
The sun is high in the sky. Surely tomorrow will be sunny too.
Even if we get separated and go far away from each other,
it'll be ok, I'll always be watching over you, forever...



**********************************TRADUCCION ESPAÑOL***********************************

SOLEIL (SOL)
Si me hicieras alguna pregunta, simplemente sonreiría felizmente.
No sé como expresar lo que siento,
pero aún así todo es muy brillante y resplandeciente.

Seguramente todos se están reuniendo en este momento.
Pueden ser realmente bulliciosos pero aún así los quiero mucho.

Voy a ir volando al lugar de siempre.
El sol está alto en el cielo. Mañana también será un día soleado.
Cuando te sientas un poco solo, no te preocupes,
recuerda que yo siempre estaré aquí cuidándote.

Siempre que estoy divirtiéndome con mis amigos me siento bendecida.
Cuando llega la mañana después de la lluvia absolutamente todo brilla.

Finalmente todos se han reunido aquí.
Son realmente molestos pero tan queridos para mi.

Daré un solo salto y ganaré velocidad.
No importa donde te encuentres siempre lo sabré inmediatamente.
Por en medio de las nubes la luz cae suavemente.
Hoy es un día realmente hermoso, ¡fíjate!

Iré volando al lugar donde te encuentras.
El sol está alto en el cielo. Mañana también será un día soleado.
Incluso si tuviéramos que separarnos y vivir lejos el uno del otro,
todo estará bien, yo siempre estaré cuidando de ti, por siempre...

Mahoromatic_-_Kaerimichi

かえりみち

まなざし そっと ひとつ
誰にもみつからぬように
ふんわり時間だけが 
流れては消えてく 

ねえ・・・ きっと『願い言葉』は 
空へと届いて 後悔も涙も 
想い出になるはず

ならんで歩いた この道
いつか いつか 此処に帰ってくるよ
なにげなく振り向いたら
ほら君の笑顔 

深呼吸 そっと ひとつ
臆病な わたし許して
ずっと一緒にいるよ 
そういって横向く 

ああ・・・ 君と過ごした季節 
ひどくきらめいて まぶしくて滲んで 
なにも見えなくなる

 ふたりで歩いた この道
鼻歌まじり まんまるお月さま
忘れないよ いつまでも
あのときの笑顔

 ならんで歩いた この道
いつか いつか 此処に帰ってくるよ
聞こえているかな 声が 大好きな君へ

歌:川澄綾子
KAERIMICHI

manazashi sotto hitotsu
dare ni mo mitsukaranu you ni
funwari jikan dake ga
nagarete wa kieteku

nee…kitto negaikotoba wa
sora e to todoite koukai mo namida mo
omoide ni naru hazu

narande aruita kono michi
 itsuka itsuka koko ni kaette kuru yo
nanigenaku furimuitara
hora kimi no egao

shinkokyuu sotto hitotsu
okubyou na watashi yurushite
zutto issho ni iru yo
sou itte yokomuku

aa…kimi to sugoshita kisetsu
hidoku kirameite mabushikute nijinde
nani mo mienaku naru

futari de aruita kono michi
hanauta majiri manmaru otsukisama
wasurenai yo itsumade mo
ano toki no egao

narande aruita kono michi
itsuka itsuka koko ni kaette kuru yo
kikoeteiru ka  a koe ga daisuki na kimi e

Artist: Kawasumi Ayako






























***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************

ON THE WAY HOME

I take a single look at you, gently, so that no one will notice.
Time goes by softly and this moment will be gone forever.

You know, I think my wishes will surely reach the sky
and my regrets and tears will then become memories.

Someday, someday, I'll come back to this path
where we used to walk together side by side,
and when I turn around you'll be there with your sweet smile.

I take a deep breath, softly. Please, forgive my cowardice.
I tell you that we'll always together and then turn around.

Ah...the time I've spent with you is so sparkling,
so dazzling that everything becomes blurry.

On this path we used to walk together
I used to hum a tune while watching the round moon on the sky.
I'll never, ever forget your smile back then.

Someday, someday, I'll come back to this path
where we used to walk together side by side.
Can you listen to my voice as I say how much I love you?



**********************************TRADUCCION ESPAÑOL***********************************

EN EL CAMINO A CASA

Te miro una sola vez, disimuladamente,
así nadie lo notará.
El tiempo pasa lentamente y este instante desaparece para siempre.

Oye, seguramente los deseos que he pedido llegarán al cielo,
y mis errores y lágrimas se transformarán en recuerdos.

Algún día, algún día regresaré a este camino
donde solíamos andar el uno al lado del otro,
y cuando casualmente me de la vuelta
estarás ahí sonriendo como siempre.

Suspiro, una sola vez, disimuladamente.
Perdóname por ser tan cobarde.
Te digo que estaremos juntos siempre y aparto la mirada.

Ah, todo el tiempo que he pasado contigo ha sido tan brillante,
tan resplandeciente que no me deja ver nada más.

En el camino en que solíamos andar el uno al lado del otro,
yo tarareaba una canción mientras miraba la luna llena muy redonda en el cielo.
Nunca, en ningún momento olvidaré como sonreías en ese entonces.

Algún día, algún día regresaré a este camino
donde solíamos andar el uno al lado del otro.
¿Puedes escuchar mi voz cuando te digo cuanto te amo?

sábado, 12 de abril de 2014

Mahoromatic_-_Maid no kokoro

メイドのココロ

「おはようございます!
さあ、お仕事です」 

炊事・洗濯 戦闘開始
猪突猛進 止まらない
エブリタイム お仕事です
ほぉら ステキな朝です 

身だしなみも肝心です
エプロンドレス ひらりひらり
背中には ちょうちょ結び
これで決まりです 

「メイドたるもの常にきちんとした身なりでなければ
ご近所の方々に笑われます」

心を込めてお仕えします
わたしの願いはひとつだけ・・・
喜ぶ顔がみたいのです
そしたら私もシアワセなんです 

ちょっと怒ってみたり 涙になったり
あなたのこと心配してるんです
そうよジョーシキ ぶっ飛ぶ 大きな愛を
あなただけに捧げましょう

「心頭滅却すれば火もまた涼しです。
ご家庭はわたしの新たなる戦場なのです。
さあ、今日も一日がんばっていきまっしょい!」 

朝もはよから 作戦会議
ランチお弁当 なにしましょ
エブリシング 完壁です
デザートも忘れずに! 

いってらっしゃい 気をつけて
笑顔でお見送りします
あの角を曲がるまで
手をふっています 

「一生懸命おつくししたく思う
所存であります」

ときにはうっかり あくびなどひとつ
ポカポカ陽気が誘います
居眠りなんて いたしません
20と4時間戦っています 

今日は特売セール はりきっています
あなたのためがんばりたいのです
そうよジョーシキぶっ飛ぶ オイシイ愛で
あなたのこと待っています 

ちょっと怒ってみたり 涙になったり
あなたのため ただそれだけなんです
そうよジョーシキ ぶっ飛ぶ 大きな愛を
あなただけに捧げましょう

歌:川澄綾子
MEIDO NO KOKORO

"Ohayou gozaimasu!
Saa, oshigoto desu"

suiji sentaku sentou kaishi
chototsu moushin tomaranai
eburitaimu oshigoto desu
hora suteki na asa desu

midashinami mo kanjin desu
epuron doresu hirari hirari
senaka ni wa choucho musubi
kore de kimari desu

“Meidotaru mono tsune ni kichinto shita minari 
de nakereba gokinjo no katagata ni warawaremasu” 

kokoro wo komete otsukae shimasu
watashi no negai wa hitotsu dake…
yorokobu kao ga mitai no desu
soshitara watashi mo shiawase nan desu

chotto okotte mitari namida ni nattari
anata no koto shinpai shiterun desu
sou yo joushiki buttobu ookina ai wo
anata dake ni sasagemashou

 “Shintoumekkyaku sureba hi mo mata suzushi desu. 
Gokatei wa watashi no aratanaru senjou nano desu. 
Saa, kyou mo ichinichi ganbatte ikimasshoi!” 

asa mo hayo kara sakusen kaigi
ranchi obentou nani shimasho
eburishingu kanpeki desu
dezaato mo wasurezu ni!

itterasshai ki wo tsukete
egao de omiokuri shimasu
ano kado wo magaru made
te wo futte imasu

"isshoukenmei otsukushi shitaku omou 
shozon de arimasu” 

toki ni wa ukkari akubi nado hitotsu
pokapoka youki ga sasoimasu
inemuri nante itashimasen
nijuu to yon jikan tatakatte imasu

kyou wa tokubai seeru harikitte imasu
anata no tame ganbaritai no desu
sou yo joushiki buttobu oishii ai de
anata no koto matteimasu

chotto okotte mitari namida ni nattari
anata no tame tada sore dake nan desu
sou yo joushiki buttobu ookina ai wo
anata dake ni sasagemashou

Artist: Kawasumi Ayako
































































***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************

A MAID’S HEART

Good morning!
Let’s get to work!

It’s time to start the cooking and laundry battle.
There’s nothing that can stop me.
Every time, I’ve got work to do.
Look, what a wonderful morning.

Personal appearance is crucial as well.
My apron flutters in the wind.
On my back, a butterfly knot.
That settles it.

“If a maid does not take proper care of her personal appearance,
She’ll become the object of ridicule of the neighborhood.”

I’ll serve you with all my heart.
I have just one wish…
To see your happy face.
Because if you’re happy, I’m happy too.

Sometimes I look annoyed and start crying
But that’s just because I worry about you.
That’s right, this big mind-blowing love,
I’ll give it only to you.

“If you clear your mind of all mundane thoughts, even fire will feel cool.
This household is my new battlefield.
Come on now, I’m going to work hard all day long!”

Early in the morning I prepare my strategies for the day.
I decide what to do for lunch.
Everything is perfect.
I mustn’t forget about dessert.

Good-bye, take care.
I see you off with a smile.
I wave my hand until you turn the corner.

“My intention is to serve you devoting my whole life to it.”

Sometimes I let out a yawn inadvertently.
The warm weather makes me feel sleepy.
But I can’t take a nap.
I must fight 24 hours a day.

Today there’s a special sale, I’m so excited.
I’m going to get the best stuff for you.
That’s right, with this mind-blowing love
I’ll be waiting for you.

Sometimes I look annoyed and start crying
But that’s just because of you.
That’s right, this big mind-blowing love,

I’ll give it only to you.



**********************************TRADUCCION ESPAÑOL***********************************


EL CORAZÓN DE UNA MAID

"Buenos Días! Es hora de empezar mi trabajo"

Es hora de empezar la batalla de la cocina y de la lavandería.
Esta impaciencia no se detendrá.
A cada momento hay algo para hacer.
Mira, qué mañana tan hermosa.

La apariencia física también es crucial.
El delantal de mi vestido ondula con el viento
y en la espalda llevo siempre un moño en forma de mariposa.
Así es como me visto siempre.

"Si una maid no está siempre bien arreglada será la risa del vecindario."

Estoy aquí para servirte con todo mi corazón.
Mi deseo es simplemente uno...
El ver tu cara sonriente
porque así yo también puedo ser feliz.

A veces me enfado contigo y otras veces lloro
pero lo hago porque me preocupo por ti.
Así es, te entregaré este inmenso amor
que va más allá del entendimiento humano.

"Si te concentras y despejas tu mente, incluso el calor se sentirá fresco.
Esta casa es mi nuevo campo de batalla.
Aquí voy, hoy también voy a esforzarme al máximo todo el día."

Temprano en la mañana planeo mis estrategias
Debo decidir que hacer de almuerzo.
Todo debe salir perfecto.
¡Que no se me vaya a olvidar el postre!

Adiós, que te vaya muy bien.
Te despido con una sonrisa
y agitando la mano hasta que das la vuelta en la esquina.

"Mi intención es dar todo de mi para servirte."

A veces se me sale un bostezo cuando me descuido
ya que la luz del sol en las tardes me hace dar sueño,
pero no puedo darme el lujo de dormir,
tengo que batallar las 24 horas del día.

Hoy hay ofertas en el mercado, estoy tan emocionada.
Quiero conseguir lo mejor sólo para ti.
Así es, te estaré esperando con este delicioso amor
que va más allá del entendimiento humano.

A veces me enfado contigo y otras veces lloro
pero todo es sólo por ti.
Así es, te entregaré este inmenso amor
que va más allá del entendimiento humano.

viernes, 11 de abril de 2014

Tsuyokiss_-_Mighty Heart ~Aru Hi no Kenka, Itsumo no koigokoro~

Mighty Heart ~ある日のケンカ、いつもの恋心~


「あー、またやったなー!」

「ちょっとー、もしもーし?
ねぇ、聞いてる?え?
オレは悪くない?うそばっか!!
あー、もういいよ、知らないっ!
バイバイッ!!!」‧‧‧わお☆  

つよきっすきっス♥HEY!HEY!HEY!HEY!
負けないでGO☆   

女は度胸!言っちゃうゼ~~~!!

あ~あ~あ~(‧o‧)...いざ出陣

朝起きて、くわえるパンと一騒動
昨日のケンカは、もう忘れてるかな?
まだ不機嫌な顔をしてたら
つねってやろう 
コーヒー飲む間に作戦はバッチリ☆

「キミの怒った顔、
風船みたいでオカシイぞ(笑)」
そんな言葉も聞こえないふり  
ゴメン”って言うまで許さないっ!

あぁ~、こんな性格じゃキスは遠いかな...
焦る不安も吹き飛ばすような
絆 見つけたい
この想いを誇りに変えてくれるのは  
おどけた声と、ちょっと不器用そうな笑顔

何度ぶつかって怒っても     
あなたでなきゃダメなの!!

 つよきっすきっス♥HEY!HEY!HEY!HEY!
負けないでGO☆ 

女は愛嬌...ホントかなぁ~~??

見て見ないフリしてる けど分かってるのよ
この頃、あの娘とやけに仲良くなぁい?
でも構わない!素直じゃないと言われたって そっちがそうなら
ホントもう知らないからっ(>_<)

かわす身の早さは   
フライ級のボクサー並ね
言い訳しては二ヤかる頬に   
 とっておきパンチ★あげるよ♪

そう、こんな裏腹な態度になるのは
”本気の証拠” それに気付かない
ようじゃアウトだよ!

その情けないようなトコも好きだけど
負けられないわ!そうよ、安心しないで
乙女心は複雑
ナメてかかっちゃダメだよ!!

「あー、もしもしー。
...うん、起きてたぁ。 
え?もう怒ってないよ。
あ”-、なに?今笑ったぁ?
もー大っ嫌い!!」‧‧‧わお☆

あぁ~、こんな性格じゃ恋も逃げるかな...? 涙こられて作る二人の未来 信じたい
この想いを勇気に変えてくれるのは  
ケンカしててもずっと絶えない笑顔  
本当は揺れるこの気持ち   
分かってなくちゃダメだよ!!

つよきっすきっス♥HEY!HEY!HEY!HEY!
負けないでGO☆ 

おやおや?降参?

やっぱ女は度胸と愛嬌ですわぁ


Mighty Heart ~Aru Hi no Kenka, Itsumo no
Koigokoro~

"aa, mata yatta naa!"

"chotto, moshi moshi?"
"nee, kiiteru? e?
ore wa warukunai? usobakka!!
aa, mou iiyo, shiranai!
byebye!!! ...wao☆

tsuyokissu kissu♥HEY!HEY!HEY!HEY!
makenaide GO☆

onna wa dokyou icchau ze~~~!!

a~a~a~(‧o‧)...iza shutsujin

asa okite kuwaeru pan to hitosoudou
kinou no kenka wa mou wasureteru ka na?
mada fukigen na kao wo shitetara
tsunette yarou
koohii nomu ma ni sakusen wa bacchiri☆

"kimi no okotta kao
fuusen mitai de okashii zo"
sonna kotoba mo kikoenai furi
"gomen" tte iu made yurusanai!

aa~, konna seikaku ja kisu wa tooi ka na?
aseru fuan mo fukitobasu you na
kizuna mitsuketai
kono omoi wo hokori ni kaete kureru no wa
odoketa koe to chotto bukiyou sono egao

nando butsukatte okottemo
anata de nakya dame na no!!

tsuyokissu kissu♥HEY!HEY!HEY!HEY!
makenaide GO☆

onna wa aikyou...honto ka na~~??

mite minai furi shiteru kedo wakatteru no yo
konogoro ano ko to yake ni nakayokunai
demo kamawanai!!sunao ja nai to iwaretatte
socchi ga sou nara
honto mou shiranai kara(>_<)

kawasumi no hayasa wa
furai kyuu no bokusaa nami ne
iiwake shite wa niyakaru hoo ni
totteoki panchi ★ageru yo♪

sou, konna urahara na taido ni naru no wa
"honki no shouko" sore ni kitsukanai
you ja auto da yo!

sono nasakenai you na toko mo suki dakedo
makerarenai wa! sou yo, anshin shinaide
otomegokoro wa fukuzatsu
namete kakaccha dame da yo!!

"aa-, moshimoshi-.
...un, okiteta
eh? mou okottenai yo
a-, nani? ima waratta?
mou daikkirai!! ...wao☆

aa~ konna seikaku ja koi mo nigeru ka na...
namida koraete tsukuru futari no mirai shinjitai
kono omoi wo yuuki ni kaete kureru no wa
kenka shitete mo zutto taenai egao
hontou wa yureru kono kimochi
wakatte nakucha dame da yo!!

tsuyokissu kissu♥HEY!HEY!HEY!HEY!
makenaide GO☆

oyaoya? kousan?

yappa onna wa dokyou to aikyou desu wa

























































































***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************


Mighty Heart A certain day’s fight, everyday’s love.

“Ah, you did that again…!”

“Hi, are you there?
“Hello, are you listening to me?”
“What are you saying? That it wasn’t your fault? You liar!!”
Ah, you know what? I don’t care anymore!
Bye bye!!...waoh

Tsuyokiss kissHEY!HET!HEY!HEY! 
Don’t give up, GO
Women are brave! That’s what they say!!

Ah, ah, ah…It’s departure time!!

I wake up in the morning and feel tense while eating a piece of bread .
I wonder if you’ve already forgotten about yesterday’s fight.
If you pout at me again I’ll pinch you.
As I drink coffee I prepare my strategy so that everything’s perfect


“You look like a balloon when you’re mad, that’s so funny”.
I pretended I didn’t hear you say that,
but I won’t forgive you unless you apologize!

Ah, I wonder if it is because of my personality that a kiss seems so far away?
I want to find a link between us that can drive away anxiety.
The only thing that can change these feelings into pride is your playful voice and your clumsy smile.
No matter how many times we get angry and lash out at each other, you’re the only one for me!!

Tsuyokiss kissHEY!HET!HEY!HEY!
Don’t give up, GO

Women are charming…is that really true??

I pretend I don’t care but I know what you’re up to.
Haven’t you been a bit over-friendly with that girl recently?
But I couldn’t care less, even if people say I’m not being honest.
If that’s how you want it to be then I’m done with you.

You dodge me so fast you’re like a flyweight boxer.
If you start making any more excuses I’ll crush your stupid face with my special punch.

That’s right, the fact that I act in such a contradictory manner
is because you won’t realize I’m serious about us and that makes me furious!
But even though I like that pathetic part of you too, I can’t give in! 
That’s right, don’t let your guard down.
A girl’s heart is complicated, don’t play with it!!

“Ah, hello.
..Yes, I’m awake.
Eh? I’m not mad anymore.
Ah, what’s so funny?
I hate you!!!” ….waoh

Ah…I wonder if it is because of my personality that love runs away?
I want to repress my tears and believe in our future together.
The only thing that can change these feelings into courage 
is your smile that’s always there even if we fight.
The truth is my feelings are fragile
Please, you have to become aware of it!!

Tsuyokiss kissHEY!HET!HEY!HEY!
Don’t give up, GO

So, do you give up?

As expected, women are both brave and charming.




**********************************TRADUCCION ESPAÑOL***********************************


CORAZÓN PODEROSO ~Ciertos días peleamos, pero lo que siento por ti nunca cambia~

"Ah, otra vez lo mismo...!"

"Aló, ¿hay alguien ahí?"
"Hola, ¿me estás escuchando?"
"¿Que no fue culpa tuya? Qué mentira!!"
Ah, ¿sabes qué? !Ya no me interesa!
Bye bye!!!... Waoh

Beso Tsuyokiss HEY!HET!HEY!HEY!  
No te rindas, !SIGUE!

Las mujeres somos valientes! Eso es lo que dicen!!

Ah, ah, ah...Hora de partir

Me despierto en la mañana y mientras como un pedazo de pan pienso en lo que me preocupa.
¿Será que ya te has olvidado de la pelea de ayer?
Si me vuelves a poner mala cara te daré un pellizco.
Preparo mi estrategia mientras me tomo el café, y todo está perfecto

"Cuando te enfadas tu cara parece un globo, que risa."
Aunque pretendí no haberte escuchado decir  eso,
no pienso perdonarte hasta que te disculpes!

Ah, ¿será por culpa de mi personalidad que un beso parece algo imposible para mi...?
Me gustaría poder estar en una relación en la que no existiera ni la angustia ni la preocupación.
Lo único que puede transformar estos sentimientos en orgullo son tu voz burlona y tu sonrisa torpe.
No importa cuantas veces peleemos y nos enfademos, tú eres el único para mí!!

Beso TsuyokissHEY!HET!HEY!HEY!
No te rindas, !SIGUE!
Las mujeres somos atractivas...pero será cierto??

Me hago la que no me importa pero se muy bien lo que haces.
¿No te parece que últimamente estás siendo demasiado amigable con aquella chica?
Pero la verdad no me importa! Así digan que no estoy siendo sincera,
sí así es como quieres que sean las cosas ya no quiero saber nada más de ti.

La velocidad con la que evades mis golpes parece la de un boxeador peso mosca.
Voy a darte un puñetazo en esa cara de idiota que tienes cada vez que me salgas con una excusa

Así es, el que actúe de forma contraria a lo que siento
se debe a que nunca te das cuenta de que voy en serio y eso me ofende!
A pesar de que también me gusta esa parte vergonzosa de ti no pienso darme por vencida!
Así que no bajes la guardia.

El corazón de una chica es complicado.
No lo subestimes ni juegues con él!!

"Ah, hola. Si, ya estoy despierta."
Eh? No, no estoy enfadada.
Ah, ¿de que te estás riendo?
¿Sabes qué? Te odio!!...Waoh

Ah, será por culpa de mi personalidad que el amor siempre huye de mi...?
Quiero dejar de llorar y creer en un futuro junto a ti.
Lo único que puede transformar estos sentimientos en valor
es tu sonrisa que siempre sigue ahí a pesar de que peleemos.
La verdad es que mis sentimientos son muy frágiles.
Tienes que darte cuenta de eso!!

Beso TuyokissHEY!HET!HEY!HEY!  
No te rindas, !SIGUE!

Dime entonces, ¿te rindes?
Como era de esperarse, las mujeres somos valientes y atractivas tambiéeeen!

Riyu Kosaka_-_LOVE SHINE

LOVE SHINE

Sun Shine!! 晴れ渡ったBlue Sky
ヒカリ両手にア・ツ・ク
眩しい恋の予感

Love Beat!! この気持ちもHeat up!!
ヒカリ浴びて そしてアナタのもとへ…

神様…お願いちょっと勇気をください
もう少しで好きって言えそうなの

ありのままでぶつかって
素直になって恋のアタック!
今を感じておもいっきり笑顔でいこうっ!!

Moon Light 窓の外はDark Sky
光集めて見せようハート型の星座を
Shooting Star 星に想い託すの
光とともにアナタの夢の中へ

神様恋の行方教えて下さい…
この願いが叶いますように…
夢のなかのデートはそろそろ飽きたわ
目を覚ましてアナタと並びたい…

ありのままでぶつかって
素直な気持ち伝えてこう
今自分の最高の笑顔でいこうっ!!

朝も夜もアナタのことばかり…
眠れない夜は多くて…
ドキドキしてる毎日 恋するって大変ね…! だけどそれが‘好き’って気持ちだからっ!

神様もうちょっとだけ見守っててください
張り裂けそうな想い伝えるから!!
届けもっと眩しい LOVE SHINE!!!
LOVE SHINE

Sun Shine!! harewatatta Blue Sky
hikari ryoute ni AT.SU.KU
mabushii koi no yokan

Love Beat!! kono kimochi mo Heat Up!!
hikari abite soshite anata no moto e...

kamisama...onegai chotto yuuki wo kudasai
mou sukoshi de suki tte iesou na no

ari no mama de butsukatte
sunao ni natte koi no atakku!
ima wo kanjite omoikkiri egao de ikou!!

Moon Light mado no soto wa Dark Sky
hikari atsumete miseyou haatogata no seiza wo
Shooting Star hoshi ni omoi takusu no
hikari to tomo ni anata no yume no naka e...

kamisama koi no yukue oshiete kudasai...
kono negai ga kanaimasu you ni...
yume no naka no deeto wa sorosoro akita wa
me wo samashite anata to narabitai

ari no mama de butsukatte
sunao na kimochi tsutaetekou
ima jibun no saikou no egao de ikou!!

asa mo yoru mo anata no koto bakari...
nemurenai yoru wa ookute...
dokidoki shiteru mainichi koi suru tte taihen ne!
dakedo sore ga "suki" tte kimochi dakara!

kamisama mou chotto dake mimamotte kudasai
harisakesou na omoi tsutaeru kara!!
todoke motto mabushii LOVE SHINE!!!









***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************


LOVE SHINE

The sun shines in the clear, blue sky.
Light pours in my hands together with a hot and dazzling premonition of love.

Love beat!! These feelings are gettting heated up too!!
I gather the light and send it to you…

Please God, give me a little courage
So that I can tell him I love him.

I’ll face up to reality, become honest about my feelings and attack you with my love!
I’ll embrace the present and show you my best smile!!

Moon Light, out of the window in a dark sky.
Light gathers to show me a heart-shaped constellation.

Shooting star, I entrust my feelings to the stars
And send them into your dreams together with the light.

Please, God, tell me what will become of this love…
Please grant my wish…

I'm already tired of having dates in dreams,
I want to wake up and be next to him.

I’ll face up to reality and express my honest feelings to you.
I’ll show you the best smile I’ve got right now!!

Night and day all I think of is you…
I’ve spent so many sleepless nights because of you…
Every day is full of excitement, being in love is tough!
But that’s how you feel when you like someone!

Please, God, watch over me just a bit longer,
Until I can express this feelings that are about to burst up!!

Receive my dazzling love and shine!!!




*********************************TRADUCCION ESPAÑOL***********************************



Amor y brillo

El sol brilla en el cielo azul y claro
La luz del sol cae en mis manos junto a un ardiente presentimiento de amor.
Los latidos de mi corazón
encienden mis sentimientos!!
Voy a reunir toda esta luz par entregartela a ti.

Oh Dios, por favor dame un poquito más de valor
para poder decirle cuanto le amo.

Voy a hacer frente a la realidad,
seré sincera con mis sentimientos y te atacaré con mi amor!
Viviré este momento con una gran sonrisa!!

Luz de luna
en el cielo oscuro afuera de mi ventana.
Reuniré toda la luz y te mostarré una constelación en forma de corazón.

Estrella fugaz,
encomiendo mis sentimientos a las estrellas
y los envío a tus sueños junto con su luz.

Oh Dios, por favor dime que será de este amor...
Por favor concede mi deseo...
Ya estoy cansada de salir con él solo en mis sueños.
Quiero despertar y encontrarme a su lado.

Voy a hacer frente a la realidad,
te expresaré mis más sinceros sentimientos
en este momento con una gran sonrisa!!

De día y de noche pienso sólo en ti...
Y he pasado tantas noches sin poder dormir...
Cada día está lleno de emoción;
estar enamorada es realmente complicado...!
pero eso es lo que pasa cuando te gusta alguien!

Oh Dios, por favor ayúdame solo un poco más
hasta que pueda expresarle estos sentimientos que están a punto de destrozarme!!
Que llegue a ti este deslumbrante amor y brillo!!!

Metal Slug_-_Hold you Still!

Hold you Still! 

きらきらと光る陽射しに

身を任せながら 
いつもより遠い海の
見える町まで来た

(Ah~)


夢で見た横顔何だか寂しげで 

「ひょっとして!」って言葉に
何か言おうとしたけどねStop! 
(Hold you Still!) 

そよ風のペダル少し

大きめのスニーカーで 
六月の弱い日差しに
ちょっと焼けたかな

いつの日か「すきだ!」と言わせて

見せるから だからね
私それまで何も言わないつもり
(Well how selfish!) 

あなたにだって

わかっているはずなのに 
いつでも軽くかわして 
通り過ぎる優しい風みたいだね

わがまま言って

貴方を困らせた けれど
「ごめんね」なんていわない
だけど今はじっとそばにいて 

青く澄む広い空を

ぼんやり見上げてる
絵葉書のシチュエイション
時が止まったよう 

(Ah~)


すれ違う女の子を見たりしないで

お願いいつまでも
ずっと私だけ見ていてよね 
(Hold you still!)

カフェテラス寄り添う

恋人たちの囁き 
木漏れ日の白いテーブルで
ちょっとため息 

(Ah~)


思い出は二人で作っていきたいね

けれどもう私一人きりで
いたい時もあるわ 
(Well how selfish!) 

あなたもきっと

気ついているはずなのに
何だか素直じゃないね 
はぐらかして横向いたりしないでよ

本音を言って

あなたに甘えたい けれど
言葉になんかできない 
だから今はそっとそばにいて 

あなたにだって

分かっているはずなのに
 いつでも軽くかわして 
通り過ぎる優しい風みたいだね

あなたに会って

変わってく気持ち
分かってください なんて言わない
だけど好きよずっとそばにいて

Hold you Still!

kirakira to hikaru hizashi ni 

mi wo makasenagara 
itsumo yori tooi umi no
mieru machi made kita 

(Ah~) 

yume de mita yokogao nandaka samishige de 
"hyottoshite!" tte kotoba ni 
nani ka iou to shita kedo ne Stop! 
(Hold you Still!) 

soyokaze no pedaru sukoshi 

ookime no suniikaa de
rokugatsu no yowai hizashi ni 
chotto yaketa ka na

itsu no hi ka "suki da!" to iwasete 

miseru kara dakara ne 
watashi sore made nani mo iwanai tsumori
(Well how selfish!) 

anata ni datte

wakatteiru hazu na no ni
itsudemo karuku kawashite 
toorisugiru yasashii kaze mitai da ne 

wagamamama itte 

anata wo komaraseta keredo 
"gomen ne" nante iwanai 
dakedo ima wa jitto soba ni ite 

aoku sumu hiroi sora wo

bonyari miageteru
ehagaki no shichueishon 
toki ga tomatta you 

(Ah~) 


surechigau onna no ko wo mitari shinaide

onegai itsumade mo 
zutto watashi dake miteite yo ne
(Hold you Still!) 

kafe terasu yorisou 

koibitotachi no sasayaki
komorebi no shiroi teeburu de
chotto tameiki 

(Ah~)


omoide wa futari de tuskutte ikitai ne 

keredo mou watashi hitorikiri de
itai toki mo aru wa 
(Well how selfish!) 

anata mo kitto

kitsuiteiru hazu nano ni
nandaka sunao ja nai ne 
hagurakashite yokomuitari shinaide yo

honne wo itte 

anata ni amaetai keredo 
kotoba ni nanka dekinai 
dakara ima wa sotto soba ni ite 

anata ni datte 

wakatteiru hazu nano ni 
itsudemo karuku kawashite
toorisugiru yasashii kaze mitai da ne 

anata ni atte

kawatteku kimochi 
wakatte kudasai nante iwanai 
dakedo suki yo zutto soba ni ite.

































































***********************************ENGLISH TRANSLATION**********************************


Hold you Still!


Bathing my body in the dazzling sunlight,
I’ve finally arrived at the town that can be seen from the distant sea.

(Ah)

I saw your face in my dreams which looked kind of lonely.
“Could it be…! you tried to say, but I stopped you.
(Hold you Still!)

I pedal along in the breeze wearing sneakers a bit big for me.
I’m sensitive to June’s sunlight so I’ve already got a slight sunburn.

Someday I’ll make you say “I love you!”, you'll see.
That’s why I won’t tell you anything until then.
(Well, how selfish!)

Even though you should know by now,
 you’re always avoiding the topic agilely
Like the gentle breeze blowing past me.

I said some selfish things to make you feel bad,
But I refuse to say I’m sorry.
Even so, stay right here by my side for now.

Watching the blue, clear, broad sky absentmindedly
it looks like a picture in a postcard in which time seems to have stopped.

(Ah)

Don’t go looking at the other girls passing by your side.
Please, look only at me, always.
(Hold you Still!)

In a café terrace I hear lovers whispering while they get close,
as I let out a sigh sitting at a white table where the sunlight pours through the tree leaves.

(Ah)

I want to create more memories of us together
But there are also times when I want to be by myself.
(Well, how selfish!)

Even though you surely must have noticed it by now,
You don’t want to admit it for some reason.
Stop ignoring me and trying to avoid the topic.

I’d like to tell you how I feel and be happy with you
But I don’t know how to put it in words
So for now just stay by my side.

Even though you should know by now,
you’re always avoiding the topic agilely
Like the soft breeze blowing past me.

My feelings for you are changing constantly ever since I met you,
Please, you have to notice it because I won’t tell you
But I love you anyway, so stay always by my side.




**********************************TRADUCCION ESPAÑOL***********************************


Quédate conmigo

Bajo la brillante luz del sol que baña mi cuerpo
he llegado a la ciudad desde donde se ve el mar a lo lejos.
Ah, cuando te vi en mis sueños parecías un poco triste.
"Tal vez!", intentaste decir, pero yo te pedí que pararas.
(Quédate conmigo)

Pedaleo en la brisa con mis tenis que me quedan un poco grandes.
Siempre he sido sensible al sol de Junio por lo que mi piel ya está un poco quemada.
Algún día haré que me digas que me quieres, ya verás.
Por eso no pienso decirte nada más hasta entonces.
(Vaya, que egoísta)

Aunque se supone que ya deberías saberlo,
siempre me evades agilmente
como la suave brisa que pasa por mi lado.
Te lo eché en cara para hacerte sentir mal
y  no pienso disculparme. 
Aun así, quédate a mi lado por ahora.

Contemplo embobada el cielo azul tan amplio y puro
que parece como un dibujo de una postal en el que se ha detenido el tiempo.
Ah, deja de mirar a las otras chicas que pasan por tu lado.
Por favor, mírame siempre solo a mi.
(Quédate conmigo).

En la terraza de un café escucho a los enamorados susurrando
mientras suspiro sentada en una mesa blanca que está a la sombra.
Ah, me gustaría hacer muchas cosas juntos
pero también hay momentos en los que quiero estar sola.
(Vaya, que egoísta)

Aunque seguramente ya debes haberte dado cuenta,
tratas de hacer como si no supieras.
Deja ya de evadirme e ignorarme.

Me gustaría decirte lo que pienso realmente y ser feliz contigo
pero no se como expresarlo en palabras,
así que por ahora solo quédate a mi lado.

Aunque se supone que ya deberías saberlo,
siempre evades el tema agilmente
como la suave brisa que pasa por mi lado.

Por favor, entiende que mis sentimientos por ti han ido cambiando desde que te conocí.
Tienes que darte cuenta porque no te lo diré.
Aún así me gustas mucho, quédate a mi lado para siempre.